Я вызвала полицию tradutor Inglês
96 parallel translation
Я вызвала полицию, сказала им кто ты, и что ты сделал этой ночью. Про все?
I called the police and told them who you are and what you did tonight.
Я вызвала полицию после того, как увидела это.
- I called police after I saw this.
Ты и правда хочешь, чтобы я вызвала полицию, чтобы они приехали и разбудили всех соседей только ради того, чтобы поговорить с Майклом?
You really want me to call the police and have them come out and... and wake up the entire neibourhood just to talk to Michael?
Ты же не хочешь, чтобы я вызвала полицию?
You can't want me to call the police.
Хотите, чтобы я вызвала полицию, мистер Леу?
- want me to call the police, Mr. Loew?
Я только что говорила с тетей по телефону, она хочет, чтобы я вызвала полицию.
I just talked to my aunt on the phone and she wants me to call the police.
Ты хочешь, чтобы я вызвала полицию?
Do you want me to have to call the police?
Я вызвала полицию.
I called the police.
Вы хотите, чтобы я вызвала полицию?
Do you want me to call the police?
Я вызвала полицию.
I called the cops.
- Я вызвала полицию.
niece : I called the police.
Я... Я вызвала полицию. Я...
I called the police on him.
- Я вызвала полицию.
I called the police.
Если бы я вызвала полицию, они бы знали гораздо больше.
If I had called the cops, they would know a lot more.
Да, я вызвала полицию.
Yeah, I called the police.
- Я вызвала полицию.
I've called the police.
Я вызвала полицию, пусть осмотрят тут все
I'll get HPD down here, process the place.
Не могли бы вы перестать плакать что бы я вызвала полицию? Прости!
And I just saw your luggage sitting there, and I haven't eaten in so long.
чтобы я вызвала полицию?
Do you want me to call the cops?
Это я вызвала полицию.
I'm the one who called the police.
Зачем? Ты не вызвала полицию, потому что решила, что ее вызову я из отеля.
- Well, I said you didn't phone the police because you naturally assumed that I would do it from the hotel.
Я пыталась остановить его, но я не заперла его в его комнате и не вызвала школьную полицию.
I did try to stop him, but not by locking him in his room or calling the school police.
Убирайтесь пока я не вызвала полицию!
Get out before I fetch the police!
- Я уже вызвала полицию.
Where's Mr. Seven?
Я чуть не вызвала полицию.
I almost called the police.
Я бы сама вызвала полицию, да поздно.
I'd call the police myself if I knew how to without getting involved.
Эй, я знаю, что вы еще в доме... я хочу чтобы вы знали, я только что вызвала полицию.
Whoever's in the house is still in the house, I'd like you to know that I've just called the police.
- Хочешь я всё объясню. - По-быстрее, пока я не вызвала полицию.
- I'm going to call the police.
- Убирайтесь, пока я не вызвала полицию!
- You get out of here before I call the police!
Убирайся из моей квартиры пока я не вызвала полицию.
You get out of my apartment before I call the cops.
Уходи, пока я не вызвала полицию. Они арестуют тебя за взлом и проникновение в мою квартиру.
Get out before I call the police and have you arrested for breaking and entering.
Сначала ты использовала меня, чтобы я разобрался с твоим мужем. Потом вызвала полицию, чтобы разобраться с Лолой.
You got me to take care of your husband for you and you get security to take care of Lola, maybe take care of me too.
Если бы смерть Ричарда вызвала подозрения я бы сразу сообщил в полицию.
If I'd had any suspicion about Richard's death, I would have informed the police immediately.
Убирайся пока я не вызвала полицию.
Get out before I call the police.
- Я бы в таком случае вызвала полицию.
- I'd get the police onto you.
Я услышала крики и вызвала полицию.
I heard screams so I called the police.
Хотите, чтобы я полицию вызвала?
You want me to call police.
Марк, я полицию вызвала.
Mark, I called the cops.
Если б я получила это видео, я бы вызвала полицию.
If I got this video, I'd call the police.
Последний раз ты украл мою машину Проваливай, пока я не вызвала полицию.
Last time I saw you... you drove off in my car. Fuck off.
Мама, в прошлый раз, когда я пыталась поговорить, когда ты заболела, я жизнью рисковала, чтобы увидеть тебя. А ты вызвала полицию.
Because, Mom, the last time I tried to talk to you, when you got sick, when I risked my life to see you, you called the police.
Думаете, если я сразу же вызвала полицию, она была бы ещё жива?
You think if I'd called the police, she might still be alive?
Давайте... пока я не вызвала полицию.
Go on... before I call the cops.
Знаешь, почему я не вызвала полицию?
You know why I didn't call the cops?
Знаешь, почему я не вызвала полицию?
Why I didn't call the cops?
Я полицию вызвала.
I just texted the police.
Вот тогда я позвонила в скорую и вызвала полицию.
So that's when I rang for an ambulance and called the police.
Я знал бы, если бы ты вызвала полицию.
I would have known if you'd called the police.
Ты ей никто, незнакомка, посторонняя, так что выметайся отсюда, пока я не вызвала полицию.
You're nothing to her- - a stranger, a nobody, so get outta here before I call the cops.
Из-за чего ты больше расстроен : что кто-то только что украл наши семейные реликвии или что я нарушила Шаббат и вызвала полицию?
What are you more upset about - - that somebody just stole our family heirlooms or that I broke the Sabbath to call the police?
Я уже вызвала полицию!
I've already called the police.