Я действительно надеюсь tradutor Inglês
108 parallel translation
Я действительно надеюсь, что Райан вернется, когда ты придешь, потому что меня не будет.
I really hope Ryan was there when you got back, because I won't be.
Я здесь не для того, чтобы кому-то навредить. И я действительно надеюсь, что это приведет всех нас к чему-то легендарному, но все не так просто. Уверена, что вы оцените то, что девушка вынуждена делать для выжи...
I'm not here to hurt anyone and I really do hope this leads to something fabulous for all of us, but it's not easy out there, and I'm sure you can appreciate that a girl has to do what a girl has to do to get by.
Я не давлю на вас или что-то в этом роде, но это ребенок, носящий моего внука, поэтому я действительно надеюсь что Вы...
And not to put any pressure on you, but this is my baby carrying my grandchild so I really hope that you are.
Вы не часто надеетесь, что вы ошибаетесь. Я действительно надеюсь, что я ошибаюсь, все кого я знаю, кто обеспокоен пиком нефти, надеются, что я ошибаюсь.
You don't often hope you're wrong, I really hope I'm wrong, everybody I know who's concerned about peak oil hopes they're wrong.
Я действительно надеюсь, что ты будешь счастлива.
I really hope you'll be happy.
Ну, я действительно надеюсь, что ты поговорила с Эриком.
Well, I certainly hope you grounded eric.
Я действительно надеюсь, что вас приняли на работу.
Well, I hope you take the job.
Я действительно надеюсь, что у тебя получиться работать, ходить в школу и быть матерью.
I really hope that you can handle working And going to school and being a mother.
Я действительно надеюсь.
I really hope so.
Я действительно надеюсь, что у вас с вашим молодым человеком всё получится, Но если нет, то вы всегда можете позвонить мне. потому что.. хмм....
I really hope things work out with you and your boyfriend, but if they don't, you can always call me,'cause, hey,
Я действительно надеюсь, что из тебя получится пилот получше, чем бармен.
I really hope you make a better pilot than you do a bartender.
Но для тебя лично, если эта женщина имеет отношение к отключке, я действительно надеюсь, ты натравишь всех Диков Чени на её задницу, чтобы выяснить, что она знает.
But personally, if that woman has anything to do with the blackout, I really hope you're getting all Dick Cheney on her ass to find out what she knows.
Я действительно надеюсь, что это так.
I really hope that's true.
Я-я... я действительно надеюсь, что что не будет стоить нам соревнования.
I-I really hope that this doesn't cost us the competition.
- Слушай, я действительно надеюсь, что мы можем остаться друзьями.
- Listen, I'm really hoping that we can still be friends.
О, я действительно надеюсь, что понравлюсь твоим родителям.
Oh, I really hope your parents like me.
Я действительно надеюсь что у тебя есть немного времени после школы чтобы помочь мне.
Yeah. I was actually hoping that you might have some time after school to help me out.
И я действительно надеюсь, что ты найдешь то, что ищешь.
And I really do hope that you find whatever you're looking for.
И я действительно надеюсь, что ты изменишь свое решение.
And I really do hope you'll reconsider joining'.
Я действительно надеюсь, что это не то, зачем ты меня сюда привела
I really hope that's not why you brought me here.
Я действительно надеюсь, что мы сможем поговорить позже.
I really hope we can talk later.
Я действительно надеюсь, что это будет рэп.
I really hope you're about to rap.
Зелда испытала так много неудач, Я надеюсь, что в этот раз это действительно любовь.
Zelda's had so much unhappiness, I hope this time it's really love.
Вы говорите "действительно", да, Я надеюсь, что акция будет эффективна.
- You say realistically, I'm hopeful that it will work.
Надеюсь, у нее действительно больное сердце, иначе однажды я ее убью. Что это?
She'd better have a bad heart, or I'm going to kill her one day.
Я надеюсь, мамочка Райана будет действительно счастлива, зная, что жизнь маленького Джимми более важна, чем 2 наших парня!
I hope Mama Ryan's real fuckin'happy knowing that little Jimmy's life is more important than 2 of our guys!
Да уж, надеюсь, я не прерываю ничего действительно угнетающего.
Gee, I hope I'm not interrupting anything really depressing.
Что ж, если фильм получится действительно хорошим... на что я очень надеюсь, я назову его "Water for Maya" ( "Волны для Майи" ).
So if this film comes out okay... as I hope it will, I will call it Water for Maya.
- Я надеюсь, что она действительно вас достойна, сэр.
- I hope she's good enough for you, sir.
Учитывая, что я пустила ему три пули в лоб, надеюсь, это действительно так.
Considering I put three bullets in his head I should certainly hope so!
Теперь, когда я все это рассказала, надеюсь, что это действительно вы.
Anyway, now I've said all this, I really hope it's you I'm talking to.
Мм, да, в общем, я действительно... гм, действительно надеюсь на это. Но сначала мы должны, мм, выбраться.
Yes, well, I really... really look forward to that, but first we need to get off...
- замечательно действительно, со мной всЄ хорошо я видел теб € и € не хотел быть грубым надеюсь, всЄ хорошо это действительно... - как ты?
- How you doing?
Тед, я надеюсь, ты не позволишь нашим профессиональным неприятностям вмешиваться в нашу дружбу, потому что, я действительно нуждаюсь в тебе сейчас.
Ted, I hope that you're not going to let our professional woes interfere with our friendship, because I really kind of need you right now.
Я надеюсь, что агент Данэм действительно этого хотела.
I do hope Agent Dunham meant to do that.
Но я надеюсь, ты останешься ради Трэвиса. Потому что ты ему действительно небезразлична.
But i hope you stay for travis,'cause he really cares about you.
Я надеюсь, что это действительно будет Божественно
I hope this is what God wants. What?
Надеюсь, ты оценишь Сколько усилий я приложил чтобы найти что-то, что действительно сделает тебе больно.
I hope you appreciate just how much effort I've gone to, to find something that can actually hurt you.
Я на пути к Санкт-Петербургскому университету, чтобы встретиться с человеком, который, надеюсь, покажет мне, где действительно работал Менделеев.
I'm on my way to St Petersburg University to meet a man who will hopefully show me where Mendeleev actually worked.
Я надеюсь получить больше информации и убедиться, что этот человек действительно врач, а не оператор "секса по телефону", которому эта чокнутая заплатила, чтобы он солгал нам.
I was just hoping to get some more information, make sure this guy's even a real doctor, not some sex phone operator that crazy girl paid off to lie to us.
Ты мне правда нравишься, Грейс, но у нас с Эми большая история, и я действительно хочу, чтобы наши отношения были лучше, чем когда-либо, т.к. я надеюсь, что мы сможем пройти через все на этот раз.
I really do like you, Grace, but Amy and I have so much history together, and I really want our relationship to be better than ever. so I hope we can make it work this time.
разлука с семьей, разбивает мне сердце, но я просто надеюсь, что обеспечу лучшую жизнь для дочки и также покажу ей что можно добиться всего если действительно захотеть.
to leave my family, it's breaking my heart right now, but I'm just hoping to be able to provide an amazing life for my daughter and to also show her that you can do anything if you really want it.
Я надеюсь, вы не позвали меня сюда, чтобы я помогла вам украшать ёлку? Потому что я действительно в этом не сильна
Look I hope you didn't call me in here to help you decorate your Christmas tree because I'm not really an expert.
АОВС заслуживает награды, которая что-то значит, и я надеюсь, что когда вернусь сюда в следующем году, я покажу вам, что я действительно понимаю, что она значит.
ASMI deserves an award that actually stands for something, and I just hope that by the time I come back next year, maybe I will have shown you that I really understand what that means again.
Знаешь, это действительно здорово и я надеюсь, что ты делаешь это не только ради моей выгоды.
You know, this is really great, and I hope you're not just doing this for my benefit.
- Когда пришельцы действительно прибудут, я надеюсь, они тебя съедят.
When the aliens do come, I hope they eat you.
Я действительно рада, что ты вернулась, и, надеюсь, мы...
Okay, look, I'm really happy that you're back, and I hope that we...
Всё действительно ужасно. Но суть в том, Хэйден... и я надеюсь, ты это поймёшь... наши судьбы не были предначертаны звёздами.
But here's the thing, Hayden- - and I hope you understand this- - we weren't written in the stars.
Я действительно на это надеюсь, ведь, в конце концов, наша зависимость от языка эмоциональна, а не разумна.
I really do hope so. Because, in the end, our attachment to our language is about emotion not intellect.
В любом случае, я надеюсь, что вы сделаете исключение для наших детей потому, что я думаю вы действительно полюбте Зака и Грейс. Я думаю, так и будет.
Anyway, I hope you'll make an exception for our kids because I think you'll really love Zach and Grace.
Есть несколько человек в жизни, которые действительно всегда поддержат тебя, Далия Ройс, и я надеюсь, ты знаешь, что твоя мама - одна из них.
There are few people in life who truly have your back, Dalia Royce, and I hope you know your mother is one of'em.
я действительно хочу 54
я действительно люблю тебя 29
я действительно не думаю 31
я действительно не понимаю 39
я действительно 141
я действительно рада 48
я действительно так думаю 27
я действительно не хочу 17
я действительно не знаю 140
я действительно думаю 143
я действительно люблю тебя 29
я действительно не думаю 31
я действительно не понимаю 39
я действительно 141
я действительно рада 48
я действительно так думаю 27
я действительно не хочу 17
я действительно не знаю 140
я действительно думаю 143