Я действительно рад tradutor Inglês
113 parallel translation
Я действительно рад.
I'm really glad.
Он вырубил его за минуту! Отлично, я действительно рад что кто-то охраняет мою жену!
Great, I'm really glad someone's watching over my wife.
Ну, так помогите мне, Я действительно рад Вас видеть.
Well, so help me, I'm actually pleased to see you!
Я действительно рад, что вы пришли.
- l'm really glad you came.
Я действительно рад, что такие люди, как Кент, где-то там, а не здесь, со мной.
I'm really glad people like Kent are out there and I'm inside here.
Я просто... Я действительно рад, что ты здесь.
I'm just- - l'm really glad you're here.
- Я действительно рад, что наше свидание за ланчем удалось.
- I'm glad your lunch date didn't show up.
В конце концов, я действительно рад, что вы нашли друг друга.
I'm thrilled for both of you. You make a... wonderful couple.
Хочу сказать, я действительно рад, что ты выбрал этот путь, и я польщён, что мы работаем вместе.
I gotta say, I'm really glad you feel that way, and I'm excited to be working with you.
Я действительно рад!
You're really all right!
Знаешь, я действительно рад, что мы встретились.
You know, I'm really glad we ran into each other.
Да, так и есть, и я действительно рад, что ты не сказала "семья", иначе я должен был бы уйти.
Yes, we are. And I'm really glad you didn't say "family", otherwise I'd have to leave.
Я действительно рад наконец познакомиться с Вами.
I really enjoyed finally meeting you.
Я действительно рад, что вы ко мне приехали.
I'm really... glad that you came.
Знаешь, я действительно рад, что мы делаем это вместе.
You know, I'm really glad that we're doing this together.
Я действительно рад, что все так получилось.
I am, uh... really glad that it worked out this way.
Я действительно рад за тебя.
I'm really happy for you.
Это место в нескольких шагах и я действительно рад этому Только вы не увидите могилу ее матери но и ее в расцвете молодости.
It's moments away and so I am really delighted that you'll not only see her mom's grave but also her in the bloom of youth.
Я действительно рад, что вы позвонили.
I'm really glad that you called.
Послушайте, Алекс, я... я действительно рад, что вы вернулись.
Look, Alex, I'm... I'm really glad that you came back.
Ну, во-первых я действительно рад, что вы вернулись.
- Well... ( Clears throat ) First of all, I'm really glad that you came back.
Я действительно... я действительно рад, что ты пришла, Элла.
I'm really-I'm really glad you came, elle.
Я действительно рад, что рисковал своей жизнью и т.д.
Really, really glad I risked my life and everything.
Какой-то идиотский монолог, который не имеет никакого отношения и я действительно рад.
It sounds so awkward now, like I just have this, like... very, you know, idiotic soliloquy that doesn't apply... and I'm really excited.
Я действительно рад, что ты захотел провести со мной ночь.
Cartoon ] - I'm really glad you asked me to spend the night.
Спасибо. Я... Я действительно рад, что ты есть.
Thanks. I'm... I'm really glad you exist.
Я действительно рад, что вы передумали.
I'm really glad you changed your mind.
Я действительно рад, что твоё дело идёт хорошо.
I'm just happy your pro bono's going well.
Вот теперь я действительно рад, что не умер!
Now I'm really glad I didn't die!
Я действительно рад нашей встрече.
It was really great to meet you.
Я действительно рад, что ее музыка вдохновляет многих из вас, даже если это вдохновение было чем-то вроде опасного наркотика.
I'm really happy that her music has inspired so many of you, even if that inspiration was brought about by a dangerous narcotic.
Я действительно рад, что приехал в лагерь.
I'm really glad I came to camp.
я действительно рад видеть тебя.
I'm really happy to see you. How are you?
Я действительно рад, что вся эта штука с дзен-безмятежностью Учителя работает для тебя,
You know, I'm really glad this whole zen Master serenity thing is working for you,
Я рад слышать это, действительно рад.
I'm glad to hear that, really I am.
я действительно очень рад за вас.
I think I have some filing to do.
Я хочу рассказать некурящим кое-что, о чём, я знаю совершенно точно, Вы не в курсе - и я рад сообщить своим братьям то, чего они не знают Особенно если это правда - а это действительно правда.
I love, I'm gonna tell you non-smokers something right now that I know for a fact you don't know and I delight in telling my brothers things they don't know, particularly when they're true, which this is.
Но теперь я действительно проникся этим... и я рад, что мы ждали семь дней, чтобы сделать это.
But now I've really gotten into it... and I'm glad that we're waiting seven days to do it.
Мне действительно жаль, и я рад, что всё закончилось.
I just want you to know that I'm sorry, and I just- - I'm just glad this thing is over.
Ты действительно классная, и я рад это признать но я не сплю с девушками при первом знакомстве.
I mean, you're quite the fox, I'm happy to report... but, Iike, I would never just hook up with somebody I just met.
Я действительно был рад вас видеть сегодня.
I'm really glad you guys came out tonight.
Я действительно рад что ты смог поехать.
I'm really glad you could come.
Пойми меня правильно, я рад что ты и Джулия вместе, но тебе действительно надо просить ее выйти за тебя замуж снова?
Don't get me wrong, I think it's great that you and Julia are together, but do you really have to go ask her to marry you again?
Я действительно не понимаю, почему ты не рад.
I really don't understand what you're so unhappy about.
Я не имел в виду, что я не хочу, чтобы моя девушка ушла потому что ясно, я был бы действительно рад если бы Сара ушла и была бы в безопасности.
I don't mean I don't want my girlfriend to leave because clearly I would really like for Sarah to leave and be out of harm's way.
Но правда, я действительно люблю тебя и несмотря на наши многие различия, я рад, что ты - моя мать.
But the truth is I do love you and despite our many differences, I'm glad you're my mother.
Я действительно очень рад.
Very glad indeed.
Ну, действительно, мама, Я просто рад, что ты в порядке.
Well, really, Mom, I'm just glad you're all right.
Да, я тоже действительно рад быть здесь.
Yeah, I'm really glad to be here, too.
Я просто говорю, что действительно рад снова тебя видеть.
I'm just saying, it sure is good to see you again.
Я действительно рад что мы разобрались.
I'm really glad this worked out.
я действительно рада 48
я действительно надеюсь 48
я действительно хочу 54
я действительно люблю тебя 29
я действительно не думаю 31
я действительно не понимаю 39
я действительно 141
я действительно так думаю 27
я действительно не хочу 17
я действительно не знаю 140
я действительно надеюсь 48
я действительно хочу 54
я действительно люблю тебя 29
я действительно не думаю 31
я действительно не понимаю 39
я действительно 141
я действительно так думаю 27
я действительно не хочу 17
я действительно не знаю 140
я действительно думаю 143
я действительно верю 28
я действительно ценю это 64
я действительно не могу 35
я действительно думала 52
я действительно думал 64
я действительно горжусь тобой 20
я действительно считаю 43
я действительно так считаю 16
я действительно сожалею 55
я действительно верю 28
я действительно ценю это 64
я действительно не могу 35
я действительно думала 52
я действительно думал 64
я действительно горжусь тобой 20
я действительно считаю 43
я действительно так считаю 16
я действительно сожалею 55
ради нее 48
ради неё 29
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
радость моя 112
рада была помочь 19
рад видеть тебя 454
ради бога 3571
рад встрече 397
ради тебя 385
ради неё 29
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
радость моя 112
рада была помочь 19
рад видеть тебя 454
ради бога 3571
рад встрече 397
ради тебя 385
рада с тобой познакомиться 17
рада была увидеться 25
радость 219
рад помочь 172
радио 546
радиология 17
ради чего жить 24
рада была познакомиться 67
радиостанция 19
рада с вами познакомиться 79
рада была увидеться 25
радость 219
рад помочь 172
радио 546
радиология 17
ради чего жить 24
рада была познакомиться 67
радиостанция 19
рада с вами познакомиться 79
рада познакомиться 410
радио рок 20
рада тебя видеть 511
рада встрече 117
рада была тебя видеть 26
ради интереса 27
рада за тебя 173
радиомолчание 17
рада видеть 106
ради меня 510
радио рок 20
рада тебя видеть 511
рада встрече 117
рада была тебя видеть 26
ради интереса 27
рада за тебя 173
радиомолчание 17
рада видеть 106
ради меня 510