English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я действительно не хочу

Я действительно не хочу tradutor Inglês

316 parallel translation
Во всяком случае, я действительно не хочу разочаровать его, Сью.
Anyway, I don't want to let him down, Sue. Heaven knows I don't.
Ох, я действительно не хочу, чтобы мне пришлось стрелять в тебя
Oh I honestly didn't want to have to shoot you.
Или, скажем, что я действительно не хочу того, чего я не хочу?
Or that I actually don't want what I don't want?
Я действительно не хочу обманывать тебя - кто я есть и чего я хочу.
I try real hard not to fool anybody about who I am, what I want.
Не знаю, доктор, смогу ли я вас убедить, но я действительно не хочу умирать прикованным к лазеру 20-ого века.
I don't know if I've made this explicit to you or not, Doctor but I really don't want to die chained to a 20th-century laser.
И я действительно не хочу сорваться.
L really don't want to fall off.
- Рамзес, я действительно не хочу.
- Ramses, I really don't want it.
Но я действительно не хочу возвращаться к Джорджии.
But I really don't want to get back with Georgia.
Линг, я действительно не хочу говорить об этом!
Ling, I really don't want to talk about it!
- Нет. - Я действительно не хочу идти.
I REALLY DON'T SEE THAT HAPPENING.
Я действительно не хочу, чтобы он увидел меня, вот и все.
i don't really want him to see me, that's all.
Я действительно не хочу быть одна сегодня ночью.
I don't really want to be alone tonight.
Я действительно не хочу даже думать о том, где сейчас может быть Уесли.
I hate to think where Wesley is.
Смелостью было бы сказать тебе, не смотря на сколько это полезно для моей личности, я действительно не хочу быть здесь.
Courage would have been telling you however healthy this might be for my identity... -... I really don't want to be here now.
- Я действительно не хочу идти.
- I really don't wanna go.
Что не оставляет мне другого выбора, кроме как сделать что-то, что я правда не хочу делать, потому что ты - лучший помощник и единственный на площадке, кого я действительно не хочу увольнять.
Which gives me no choice but to do something I don't wanna do. You're the best assistant, and the only one on-set I actually don't wanna fire.
Я действительно не хочу, чтобы моя сестра пошла раздетой в студию?
You really want your sister to get naked on TV?
И если вы действительно верите, что я убил Лулу... Не хочу с вами спорить.
Now if you really insist I murdered Lulu... I don't want to contradict you.
Я не хочу действительно обидеть вас.
I WON'T REALLY HURT YOU.
Действительно, господа, я... никакого беспокойства, мэм послушайте, вы не можете обращаться к леди если с ней не знакомы чтож, тогда представьте нас я хочу помочь этой юной леди миссис ду Шенфрес могу я рекомендовать вам полковника Маруна?
Really, gentlemen, i... no offense, ma'am. Look here, you can't address a lady you've never met. Introduce us, then, and make it legal.
Она пока не работает, но ее можно восстановить я хочу купить ее я берусь за любую работу каждый раз как я зарабатываю 100 долларов, отправляю их ему я не заработаю на ней миллион, но мне этого действительно хочется
It's not much now, but it could be built into something. I'm buying into it. I take every job I can get.
Я действительно не знаю, но я хочу, чтобы ты и Сэнди были в безопасности.
I actually don't know, but I want you and Sandy where it's safe.
Я не хочу портить вам веселье, но мы действительно имеем дело с маньяком.
I don't want to spoil anyone's fun, but we do have a maniac on our hands.
Я, действительно, не хочу, чтобы ты ехала.
I don't particularly want you to leave.
О, нет, я, действительно, не хочу.
Oh... No, I don't really like to.
Это то, чего я действительно не могу выполнить... и не хочу.
Something like that I won't do... I don't want to.
Я не хочу спать, и здесь действительно тоскливо.
I ´ m not sleepy. It ´ s sinister here.
Я хочу сказать, это действительно серьёзное решение... и не стоит его форсировать.
I mean, this is a really big decision and... there's no sense rushing it.
я хочу сказать... я не хочу быть грубой... и портить этот романтический сюрприз... но, ты знаешь, € действительно лучше пойду в антрол... и позавтракаю с ними, ладно?
I mean, I don't want to be rude... and ruin this romantic surprise you've got going... but, you know, I'd really rather go down to Cantor's... and have breakfast with them, OK?
Я хочу рассказать некурящим кое-что, о чём, я знаю совершенно точно, Вы не в курсе - и я рад сообщить своим братьям то, чего они не знают Особенно если это правда - а это действительно правда.
I love, I'm gonna tell you non-smokers something right now that I know for a fact you don't know and I delight in telling my brothers things they don't know, particularly when they're true, which this is.
Я никого не подвергаю опасности и я действительно хочу...
I'm not endangering anyone else and I really wish you- -
Там зрелища, которых я никогда не видел. Чудеса, которых я даже не мог вообразить. Вот чего я действительно хочу.
So that's your game, is it?
Если оружие действительно там, то я не хочу, чтобы кто-то об этом узнал.
If there is a treasure down there, I don't want anyone to know about it.
Не хочу показаться бестактной, миссис Хорвиц, но я действительно не понимаю.
I don't mean to be rude, Ms. Horwitz, but I just really don't understand.
Но если слышишь, я хочу, чтобы ты знал : возможно, ты никогда не был хорошим отцом, но я действительно хотел бы видеть тебя сейчас живым.
But if you can, I just want you to know you may not have been much of a father but I really wish you were alive right now.
Если бы я продолжала это делать, тогда я действительно была бы вашей, а я не хочу.
I cannot. I should be your creature to accept that. And I won't.
Подожди, я не хочу ничего сказать, но у тебя действительно красивые глаза.
- Hey, you know. Not to get, like, all mellow on ya, but your eyes really are beautiful.
Я не хочу этим хвастать, но я действительно знаю многих женщин.
I don't mean this in a bragging way, but I do get to know a lot ofwomen.
Но если вы не возражаете против небольшого отеческого совета... я просто не представляю будущего для вас двоих. Ну, я хочу, чтобы у вас, дети, все было хорошо, действительно хочу.
I wish you kids the best, but if you don't mind a bit of fatherly advice,
Знаете, я не могу поверить в это, но я действительно хочу спросить вас о чем-то.
You know, I can't believe this, but I actually want to ask you something.
Я не пытаюсь проявить неуважение, но я действительно хочу женщину-адвоката.
I don't mean any disrespect, but I really do want a woman lawyer.
Ты что действительно думаешь, что я не хочу лучшего для тебя?
Do you really think that I don't want the best for you?
Мне никто не дает возможности сказать то, что я действительно хочу сказать.
No one is gonna give me the chance to say everything I wanna say.
Хочу сказать, что пару лет назад в Айове, я действительно восхищался тем, как Вы не отступили в вопросе о налоговой льготе на этанол.
I wanna tell you, a couple of years ago in Iowa I admired the way you hung in there on the ethanol tax credit.
Я не хочу расстроить наши милые вечерние посиделки... потому что, Боже, Мидж, ты действительно смогла приготовить супергоршок сыра, но, а...
I don't want to ruin our nice night out... because, boy, Midge, you can really melt a super pot of cheese, but, um...
Я не знаю теперь если Я действительно когда-либо хочу узнать.
I don't know now if I really ever want to know.
Не знаю, может, дело в нашем сюжете "Молодёжь и секс". Я не хочу, чтобьi мьi переспали только потому, что это естественно. Мне нужно, чтобьi это действительно что-то значило.
I do not know or by our subject is but I just want sex if we really care about each other.
А я действительно хочу, чтобы ты не хотела.
I really wish that you wouldn't.
Смотрится странно... как и звучит, и звучит действительно странно, я знаю но я, я просто не хочу, чтобы это было между нами.
See what's weird is... this sounds, and this sounds really weird, I know but I, I just wouldn't want this to come between us.
Почему только я один не могу делать то чего действительно хочу?
Why should I be the only one who doesn't do what he really wants to do?
Слушай, Миранда, я не хочу тебя пугать... но если ты права и действительно есть второй убийца, то он сейчас отчаянно пытается замести все следы.
Look, Miranda, I don't wanna scare you but if there is a second killer out there he is frantically trying to cover his trail.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]