Я действительно считаю tradutor Inglês
132 parallel translation
- Вы пойдёте за меня замуж? - Что? Знаю, это противоречит моим принципам но я действительно считаю, что Вы должны согласиться.
The reason I asked you to meet me here this morning is that I, Hercule Poirot, have discovered the identity of the murderer of Madame Marshall.
Я действительно считаю это неправильным!
I think it's wrong!
Я действительно считаю, что Кирк был умнее Спока.
Actually, I do think Kirk was smarter than Spock.
Я действительно считаю, что это не честно.
I don't really think it's fair.
Я действительно считаю, что тебе надо попробовать немного канара.
I really think you should try a little kanar.
Парни, я действительно считаю, что вам нужно остаться.
Fellas, I really think you should stay here.
И я действительно считаю... что тебе следует укоротить немного свои бачки.
And I seriously believe that you should... rethink the length of your side burns.
Я серьёзен, и ты это знаешь, Я действительно считаю, что ты поддержишь меня в этом
I am serious, and you know it. I really thought you'd be with me on this.
И я действительно считаю, что когда ты умираешь - умираешь насовсем.
And I really do think that when you die, you die.
Я действительно считаю, что мы нащупали нечто стоящее, Клэренс.
I really think that you're onto something here, Clarence.
Дайте мне знать, когда что-то узнаете, потому что я действительно считаю, что могу гениально сыграть эту роль.
Let me know when you hear anything. I think I could be great in this part.
Я действительно считаю, что на кону в этом конфликте сама душа науки в США.
Are you saying the whole community, or a majority of the community, of climate scientists are skewing their data? Is that what you are claiming?
Я считаю, что рано устраивать церемонию, я считаю, что нам рано выходить в эфир в пятницу вечером, и я действительно считаю, что ты не должна целоваться с Люком в коридоре.
I think it's too early for an awards show, I think it's too early for us to be going on the air Friday night, and I really think it's too early for you to be making out with Luke in the hallway.
"И я действительно считаю, что мир станет намного лучше когда останется только 10 или 20 процентов из нас."
"And I actually think the world will be much better - when there's only 10 or 20 percent of us left."
Я действительно считаю, что в тебе здесь нет необходимости.
Now I really think they don't need you anymore.
И я знаю, как безумно это звучит, но я действительно считаю его близким человеком.
And I know it's crazy, but... I feel really close to him.
Я действительно считаю, что Вам стоит пригласить меня на банкет.
I honestly think I'd be a really good date for the wrap party.
Я действительно считаю, что ты очень милый.
I really think you're very pretty.
Если существует вероятность того, что ЛСД и другие галлюциногены имеют терапевтический потенциал в психиатрии тогда я действительно считаю, что они должны быть хотя бы исследованы, чтобы выяснить это.
It's very encouraging. If there is a possibility that LSD or other hallucinogenic drugs can have therapeutic potential in psychiatry then I do believe they should at least be researched to explore this.
Да, я действительно считаю, что теперь это, Volvo V70 estate.
Yes, I really do believe this, the Volvo V70 estate.
Я понимаю, что мы еще не знаем друг друга хорошо и совсем не знаем, к чему это все приведет но я действительно считаю, что должен тебе это сказать
I know we're just getting to know each other and we really don't know where this is going, but I just really feel like I should tell you this.
Как я говорила ранее, я... я читала его книги, и я видела его интервью, и я действительно считаю, что Мэнни Трилло... изменился.
As I said earlier, I've read his books, and I've seen him interviewed, and I really believe that Manny Trillo was a... is a changed man.
Ок. Итак, чему нас может научить эта ранняя, отвратительная работа крупного, и я действительно считаю, что крупного американского автора?
Okay, so what can we learn from this early execrable work
И я действительно считаю, что Роберт Мартин не подходит ей.
And I really do think her liaison with Robert Martin is not right for her.
Я действительно считаю доводы Гос.Секретаря очень убедительными, сэр.
I did find the Secretary of State's argument quite persuasive, sir.
Я действительно считаю, что упоминать этого ребенка там - плохая идея.
I really don't think it's a good idea to mention that baby in there.
Нет, но я действительно считаю, что очень важно для вас продолжить терапию, и что нам нужно время, чтобы разобраться со всеми этими противоречивыми импульсами и эмоциями.
No, but I do think it's crucial that you continue in therapy and that we have the time to sort through all of these conflicted impulses and emotions.
И к твоему сведению, я действительно считаю, что из нас вышла бы неплохая пара.
{ \ pos ( 192,210 ) } Me too. { \ pos ( 192,210 ) } And just so you know, I do think we make a pretty good twosome.
Я действительно так считаю.
I really meant it.
Даже если я и считаю, что его, действительно, стоило убить,... это ничего не меняет.
Even though I believe that it really was worth killing, - it does not change anything.
Я действительно считаю, что тебе не сто- -
I don't think...
Вы вряд ли это поймёте, но я считаю,.. ... что он действительно выдающийся человек.
I appreciate you may find that difficult to accept, but, I truly believe he's a remarkable man.
- Хотя я считаю, это увлекательным, Дэйта, но нам действительно нужно, чтобы дверь открылась!
While I find that fascinating, Data, we really need that door open!
Знаете, я считаю себя независимой, и это тяжело для меня просить о помощи но.. это действительно будет хорошо, если вы, парни, побудете в доме.
I consider myself independent, and it's hard to ask for help but it feels good for you to be here.
Но ты знаешь, я считаю что... Такого парня как ты, действительно тяжело забыть... Полностью вырезать из жизни...
But you know I guess... a guy like you really doesn't know what that's like, you know... to be completely cut off.
Единственное, что я считаю исключительным, - то член исполнительной ветви действительно хочет разделить выпивку с членом руководства Конгресса.
The only thing I find extraordinary is that a member of the executive branch actually wanted to share a drink with a member of the congressional leadership.
Я считаю, он действительно хорош.
I mean this is seriously good.
Я действительно так считаю.
I do think it's best.
Я считаю - вот ЭТО действительно пригодится.
'Cause this is what's really useful.
Да, и я действительно так считаю.
Yes, I really think it is.
Я действительно так считаю.
And I mean that.
И я считаю, что если двое людей действительно доверяют друг другу, то секс втроём, раз в 7 лет, может и правда укрепить брак.
If you ask me, if two people really trust each other, a threesome once every seven years might actually help a marriage.
Я действительно так считаю.
What's happening here is important.
Я действительно не совершал преступления, но я все равно считаю, что я здесь из-за кармы.
was easy to talk to. I didn't really commit the crime, but I still feel like I deserve to be here because of karma.
Я считаю, что он был лучшим музыкантом Бразилии, действительно необыкновенным в своем роде. Хотя расовая дискриминация была запрещена в Бразилии, предрассудки и вера в превосходство белой расы все еще были широко распространены. Пресса подняла шум по поводу того, что чернокожему музыканту Пишингинье и его оркестру Ос Батутас было позволено представлять Бразилию по приглашению в европейском турне.
Racial discrimination was now banned in Brazil, but prejudice and belief in white supremacy was still widespread, so there was outrage in the press that black musicians like Pixinguinha should represent Brazil when he and his band, Os Batutas, were invited to give a European tour.
Я считаю действительно интересно то, что ты продолжил карьеру после победы в шоу Pop Idol, которое в итоге стало X Factor.
Anyway, look, the thing I find interesting is that you have actually got a career out of winning Pop Idol,
Действительно, я не считаю, но я научился многому от тебе и я тебе симпатизирую.
Really, I don't, but I learned a little bit more about you and I sympathize.
Я просто не считаю, что это действительно так.
I just didn't find it appropriate.
Я действительно так считаю.
Yes, I do.
- Нет, я считаю, что, это действительно подходящая книга, чтобы ее покупали, вот и все.
- Well, I'm not, but I mean, really good, like a proper book you'd pay money for and everything.
- Я действительно так считаю.
- I really think so.
я действительно надеюсь 48
я действительно хочу 54
я действительно люблю тебя 29
я действительно не думаю 31
я действительно не понимаю 39
я действительно 141
я действительно рада 48
я действительно так думаю 27
я действительно не хочу 17
я действительно не знаю 140
я действительно хочу 54
я действительно люблю тебя 29
я действительно не думаю 31
я действительно не понимаю 39
я действительно 141
я действительно рада 48
я действительно так думаю 27
я действительно не хочу 17
я действительно не знаю 140