Я думаю о ней tradutor Inglês
1,866 parallel translation
Когда я думаю о ней сейчас, я думаю о том времени, когда мечта сбылась.
When I think of her now, I think of that time when a dream came true.
Неважно, что я думаю о ней или о том, что она могла сделать или не сделать. если я расскажу об этом полиции, это может выставить наш мир в нежеланном свете.
No matter what I think of her, of what she may or may not have done, talking to the police, it throws an unwelcome light on our world.
Я имею ввиду, я забочусь об окружающей среде, я думаю о ней
I mean, I care about the environment. I think about the environment.
О, я так не думаю.
Oh, I don't think so.
Я не думаю, что нам есть о чем поговорить.
I don't think we have much to talk about.
Я думаю о тебе каждую секунду. Обо всем, что со мной происходит, мне не терпится тебе рассказать.
Everything that happens in the day, all I can think to myself is, "I can't wait to tell Jamie about this."
Конечно, но, Диксон, я думаю, что сейчас стоит задумать не об этом, а о том, что что у нас нет всего необходимого для записи оборудования.
Uh, sure, but, Dixon, I think the larger concern is that we don't have all the camera equipment.
Я постоянно думаю о ней.
I think about her all the time.
И я все еще думаю о ней, Потому, что я так долго представлял, что пройду этот путь с тобой.
And I still think about her, because I spent so long imagining going down that path with you.
Я думаю, я посоветусь с кем-нибудь кто не заитересован точить топор о мои суставы, если вы не возражаете.
I think I'll take my advice from someone not interested in grinding an ax across my knuckles, if you don't mind.
О, я не... я не... я не думаю, что это игра.
Oh, I don't... I don't... I don't really think it's a game.
Я не думаю об этом как... о броске.
I wasn't thinking of this as a - - as a fling.
О, Стэн, я не думаю...
Oh, Stan, I don't think...
Я думаю, мы можем о многом поговорить, не так ли?
I think we have a lot to talk about, don't you?
Ой, ладно, Джимми, ты же не будешь стрелять в безоружную женщину, не так ли? Я думаю, он бы выстрелил.
Oh, come on, Jimmy, you wouldn't shoot an unarmed woman, would you?
Эй, то, что я не думал о суициде тогда, не значит, что не думаю и сейчас.
Hey, just because I wasn't suicidal then doesn't mean I'm not suicidal now.
- Я всё время о ней думаю.
- I think about her all day long.
Я ни о чем не думаю.
I don't think anything.
Она отвечала : "Жизнь, если бы вы знали, что я о ней думаю..."
The life... If you only knew what I think about it.
Я думаю она одна из тех, кто спить с мужчинами, не думая о последствиях и чувствах.
I think she's one of those girls you get now who screw guys without thinking about what they feel.
Ну, я думаю, четыре ночи - это еще ни о чем не говорит.
Well, I think four nights is a little too soon to tell.
Я бы охарактеризовал его немного по-другому, но если я начну перечислять всё, что о нём думаю, то уже не усну.
I have a few other choice words I would reserve for Ian. But if I start listing them, I'll never fall asleep.
Я сижу в комнате и думаю только о том, что через пару лет здесь может жить кто-то другой, может быть, даже не израильтянин, а палестинец.
I stay in my room, and all I can think about is whether in a couple of years someone else is gonna live here, someone who is not Israeli, maybe... maybe someone Palestinian.
Знаешь, что я думаю о тех, кто слушает рок-музыку, но не понимает слова?
You know what are those who listen to rock without understanding the lyrics?
Иногда я чувствую, что предаю их, потому что не думаю о них, а сейчас, когда я планирую еще ребенка, становится только хуже.
I sometimes feel that I'm betraying them not thinking about them, and now with the prospect of another baby, it makes it even worse.
думаю, это абсолютно нормально чувствовать, то что вы переживаете сейчас о, передайте это моей подруге Бри когда я держала куклу в руках она смотрела на меня, как на сумасшедшую да, большинство людей не поймет но не я
You know, what you've been feeling is absolutely normal. Well, tell that to my friend Bree. I was holding that doll, and she looked at me like I was insane.
Я не думаю, что он смог задуматься хоть о чем-то.
I don't think he would have minded, one little bit.
И я думаю, она не знает, да? О твоей величайшей работе.
And I'm thinking she doesn't know, does she, about his greatest work.
Нет, вы не можете убить этих созданий, и дело не в вегетарианстве. Я думаю, что мы ничего о них не знаем.
No, you guys can't kill those creatures, and this has nothing to do with being a vegetarian.
Но это не значит, что я не забочусь о тебе, что я не думаю о тебе, что я не хочу, чтобы ты была счастлива.
But that doesn't mean I-I don't care about you, that I don't think about you, that I don't want you to be happy.
В отличие от моей идеальной соседки, существует, наверно, миллион людей, которым не нравится мой характер - бывшие дружки, парочка преподавателей, но не о них я сейчас думаю.
Well... unlike my perfect roommate, there are probably about a million people who hate my guts - a few ex-boyfriends, a couple t.A.S, but it's not them that I care about.
И за всё остальные части, о которых я могу подумать, но не думаю.
And all the other things that I might be thinking about except for the fact that I'm not thinking about them.
Я думаю не только о себе.
- I'm not just thinking about myself.
Нет, не думаю, но я о вас наслышана.
I don't think so, but I've heard a lot about you.
Да но воспоминания все равно где то внутри, и я думаю если ты узнаешь что нибудь о ней, кем она работает или что то подобное.
Yes but the full memories are still there somewhere and I'm thinking if you feed a detail or two back to her it might job something.
На самом деле я думаю о чем-то не таком драматичном.
I was actually thinking something a little less dramatic.
Это не то, о чем я думаю, правда?
That isn't what it sounds like, is it?
Еще раз прости, что у меня не вышло, но я думаю о тебе.
I'm sorry again that I couldn't make it, but I'm thinking of you.
Но я не... не думаю о тебе так. Прости. Оу.ну.это круто. наверно.
But I don't... think about you like that.
Если ты сделаешь то, о чем я думаю я клянусь богом я никогда не буду разговаривать с тобой.
If you do what I think you're gonna do, I swear to God I will never speak to you again.
Я просто хотел сказать тебе, что я думаю о тебе и не могу дождаться нашей встречи.
Wanted to tell you I was thinking about you, I can't wait to see you.
И я трачу половину времени на то, что думаю о том, как сильно тебя люблю, а вторую половину - желая никогда с тобой не встречаться.
I spend half my time thinking about how much I love you, and I spend the other half wishing I'd never met you.
Ну, я думаю, два парня с историей незаконных продаж не улучшили бы сведения о компании.
Well, I guess two guys with a history of illegal sales wouldn't have looked good in the company profile.
И я думаю, он очень сильно любил мою бабушку, но он никогда не лгал о вас, Джек.
And I think he loved my grandmother very much, but he never lied about you, Jack.
Ты не понимаешь, о чём я думаю?
Do you understand that I've got some things on my mind?
Не думаю, что лифт доезжает до верхнего этажа если вы понимаете, о чем я.
I don't think the elevator goes to the top floor, if you know what I mean.
Я так не думаю о тебе.
That is not how I feel about you.
Я так не думаю. Вы можете быть Нью-Йорком и можете услышать любую херню о происходящем вокруг но вы не услышите крем-брюлле-спаржевую капустно-барсуково-бого-создательную шутку, я думаю... Нью-Йорк...
i think not.
Я хочу письменный отчет о том, что ты видел, каждую деталь--где, когда- - Э, постойте, сэр, я--я не думаю, что- -
I want a written account of exactly what you saw, every detail--when, where- - Oh, look, sir, I-I don't think that's- -
Послушай, Чак, контракт не значит, что я думаю о разводе.
Look, Chuck, a prenup doesn't mean the end of our marriage.
Я думаю, ему не следует сейчас беспокоиться о таких вещах.
I don't think he should be bothering about it now.
я думаю о тебе 99
я думаю 45141
я думаю да 153
я думаю ты прав 27
я думаю также 16
я думаю об этом 63
я думаю нет 39
я думаю будет лучше 22
я думаю это 48
я думаю это хорошо 23
я думаю 45141
я думаю да 153
я думаю ты прав 27
я думаю также 16
я думаю об этом 63
я думаю нет 39
я думаю будет лучше 22
я думаю это 48
я думаю это хорошо 23
я думаю так 52
я думаю что 57
я думаю ты знаешь 28
я думаю над этим 18
я думаю об этом каждый день 22
я думаю то 24
я думаю о том 165
я думаю только о том 21
я думаю это то 24
я думаю кто 35
я думаю что 57
я думаю ты знаешь 28
я думаю над этим 18
я думаю об этом каждый день 22
я думаю то 24
я думаю о том 165
я думаю только о том 21
я думаю это то 24
я думаю кто 35
о ней 71
о ней позаботятся 21
я думал 21176
я думала 14268
я думала о тебе 48
я думал ты 28
я думал о тебе 90
я думала ты 16
я думал о 18
я думала над этим 17
о ней позаботятся 21
я думал 21176
я думала 14268
я думала о тебе 48
я думал ты 28
я думал о тебе 90
я думала ты 16
я думал о 18
я думала над этим 17