Я думаю это хорошо tradutor Inglês
403 parallel translation
Я думаю это хорошо.
I think it's good.
Я думаю это хорошо.
I think this is a good thing.
Хорошо, в смысле, если это не то, что ты хотела, я думаю, что я...
Oh, well, I mean, if it's... not something you want, I mean, I guess I...
Хорошо, я думаю что это всё, доктор.
Well, I guess that's all, Doc.
Хорошо, я бы не волновался слишком много об этом, мой дорогой, потому что я не думаю, что мы собираемся пробыть здесь достаточно долго, чтобы узнать это!
Well, I wouldn't worry too much about that, my dear, because I don't think we're going to be here long enough to find that out!
Я думаю, это хорошо.
I think it's a good idea.
Ну, музыка - это моя жизнь, но я думаю, что живопись это тоже хорошо.
Well, music is my line But I think painting, too, is fine.
О, хорошо, но я не думаю, что это вам поможет.
All right, but I fail to see what good it will do.
Я думаю, что это даже хорошо, исцелять прокаженных.
I hold healing a leper to be a kindly deed
Это хорошо, потому что я думаю, он миленький.
That's nice,'cause I- - I think he's cute.
Хорошо, тогда, сэр, я не думаю, что это неуместно, не предложить награду.
Well, then, sir, I don't suppose it would be out of place to suggest a bonus.
Да, это очень хорошо, я не думаю, что кто-то даст за него больше.
Yes, it's very nice but I don't think they will bid much higher.
Но, вы знаете как это, когда кормишь... Я думаю стоит начать экзамен, потому что через 2 часа здесь начнуться ужасные крики, так что... хорошо?
I'd leave her at home, but when you're breast-feeding... I think we'd rather start,'cause in two hours she'll start screaming.
Я думаю, все это очень хорошо.
I feel very good about this.
Я думаю сложнейшая часть в жизни каннибала это попытка хорошо выспаться.
I would think the hardest thing about being a cannibal is trying to get some really deep sleep.
Хорошо, мм, я думаю, кто это было.
Well, uh, I have an idea who it was.
Я думаю, защита свидетелей - это звучит хорошо.
Well, I been thinking. That witness-protection thing sounds pretty good.
Я думаю, это хорошо.
I think it's good.
Я думаю, что так и есть... И это хорошо.
I think it is and it's a good thing.
И я думаю, что это хорошо, что, несмотря на всю суровость моей работы, я всегда умела найти адекватный подход к детям, в отличие от тебя, искателя дома для бездомных собак.
And I think it's amazing that despite the rigors of my job, I always managed to find adequate child care, whereas, you, who pick up dog poo for a living, cannot.
Хорошо. Это то, что я думаю, и если кто-то не согласен, пусть скажет прямо.
Okay, this is what I think, and if anybody disagrees they should just say so right out.
Ну, просто, она занималась этим много раз. Я думаю, это хорошо.
Well, it's just, she's been through the process so many times.
Я думаю, что это хорошо, что вы пришли, чтобы представить меня Эбби.
I think it's really nice that you come along to screen me for Abby. - Abby.
Нет, это хорошо. Я думаю, это хорошо.
No, that's good. I think that's good.
Я совсем не разбираюсь в поэзии, но думаю, что это довольно хорошо.
I am totally dense about poetry, but I think this is pretty good.
я думаю, что это довольно хорошо.
I think it's pretty good.
Думаю, бизнес это хорошо и лакросс эт замечательно, но... кем же шь я стану, профессиональным игроком в лакросс?
I mean, business is okay, and lacrosse is awesome, but... what am I gonna be, a professional lacrosse player?
Это хорошо, я думаю.
Is good, I thinks.
- И я действительно думаю, что это будет хорошо для тебя.
JEFF...
И я думаю, что если мы разместим эти образцы в журнале к понедельнику, это будет хорошо.
So I think that if we get these samples into the magazine by Monday, we'll be fine.
Я думаю, что это хорошо.
I thought that was OK.
Это было не просто, но я думаю с ним все будет хорошо.
It was touch and go, but I think he'll pull through.
Это хорошо, так как я думаю, что твой отец действительно изменился.
That's good'cause I think your father has really changed.
Я думаю, это не было хорошо, что бы там ни произошло.
I guess it wouldn't be good wherever that happened.
Да, хорошо, но громкая часть, я думаю, вероятно это ты.
Yeah, okay, but the loud part, I'm thinkin', is probably you.
Нет, пап, я думаю, это хорошо, что у тебя есть подруга.
No, Dad, I think it's nice that you have a friend.
Хорошо, я думаю что Анна Фрейд не должна избежать ответственности за что она сделала, это должно быть известно.
Well, I think that Anna Freud shouldn't get away with what she did, that it should be known.
- Я думаю, ты это уже довольно хорошо выучил.
- I want to learn to be like you. - You got that down pretty good already.
- я не думаю, что всё это хорошо закончится.
-... I don't think this is gonna work out.
Да, все так говорят. Нет, я думаю, что это хорошо.
No, I think it's nice.
Я хочу сказать, честно, я думаю, что это правда хорошо, что у тебя есть нечто, во что ты так веришь.
I mean, honestly, I think it's really nice that you have something that you believe in like that.
И этот случай, я не думаю что это хорошо.
In this case, I don't think it's gonna be good enough.
Потом, я думаю, это будет правильно... если ты напишешь небольшое послание этим детям... и дашь им понять, что ты сожалеешь... о том, что у них больше никого не осталось, хорошо?
And then I think it might be a good thing for you to write a little letter to those children and you let them know you're sorry... that they're not gonna have anyone left, you know?
Я думаю, я просто... мне нужно немного побыть одной знаешь пересчитать мои благословения, потому что их так много, и это хорошо делать переучет.
I think I just need some time alone to you know count my blessings because there are so many, and it's good to take stock.
Я думаю, это будет хорошо.
I just thought it'd be nice, you know.
Ну, это всё мило и хорошо, Доусон, но я думаю... всё, к чему ты здесь стремишься, может быть достигнуто одним простым взглядом.
Well, that's all well and good, Dawson, but I think all you're shooting for can be accomplished in a simple look.
Хорошо, этого достаточно. Я думаю, мы оба согласны в том, что это было не лучшей идеей.
Enough of that. I think we can both agree that this wasn't the best idea.
Хорошо, я думаю это должно быть у каждого.
All right, I think this should be everyone.
В любом случае, Я думаю нам надо поговорить о том, что нам делать дальше... или уверен, ты хочешь познакомить меня со своими родителями, и к счастью для тебя я хорошо выгляжу в костюме. Я хорошо выгляжу во всем, Но ты уже знаешь это, так что...
Anyway, I think we should talk about what we re gonna do or I m sure your gonna want me to meet your parents aaaand lucky for you I look good in a suit aaaand lucky for you I look good in a suit, But you already know that, so
Это хорошо для меня переживать из-за вправду важных вещей, ... а не из-за пустяков, о которых я думаю.
It's good for me to worry about something that really matters... instead of the stupid stuff that's usually on my mind.
Я думаю, это хорошо.
- I think that's good. - It's okay like that!
я думаю о тебе 99
я думаю 45141
я думаю да 153
я думаю ты прав 27
я думаю также 16
я думаю об этом 63
я думаю нет 39
я думаю будет лучше 22
я думаю это 48
я думаю о ней 21
я думаю 45141
я думаю да 153
я думаю ты прав 27
я думаю также 16
я думаю об этом 63
я думаю нет 39
я думаю будет лучше 22
я думаю это 48
я думаю о ней 21
я думаю так 52
я думаю что 57
я думаю ты знаешь 28
я думаю над этим 18
я думаю об этом каждый день 22
я думаю то 24
я думаю о том 165
я думаю только о том 21
я думаю это то 24
я думаю кто 35
я думаю что 57
я думаю ты знаешь 28
я думаю над этим 18
я думаю об этом каждый день 22
я думаю то 24
я думаю о том 165
я думаю только о том 21
я думаю это то 24
я думаю кто 35
это хорошо 6242
это хорошо или плохо 95
это хорошо для тебя 32
я думал 21176
я думала 14268
я думала о тебе 48
я думал ты 28
я думал о тебе 90
я думала ты 16
я думал о 18
это хорошо или плохо 95
это хорошо для тебя 32
я думал 21176
я думала 14268
я думала о тебе 48
я думал ты 28
я думал о тебе 90
я думала ты 16
я думал о 18