English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я думаю это то

Я думаю это то tradutor Inglês

2,162 parallel translation
Когда я думаю, что это мой мускулы хотят, чтобы я прекратил, на самом деле, это делает какая-то часть моего мозга?
So when I think that actually it's my muscle screaming at me to stop there's some part of my brain doing that?
Или, учитывая то, что он вдохнул это, то я думаю, что Риос носил лыжную маску.
Or, considering that he inhaled it, I think Rios was wearing a ski mask.
- Нет.Нет, я не думаю что между ними что то есть но это закладывает сомнения в мой разум, что он мог бы что то сделать.
No. Everyone could do something.
- Это то, о чем я думаю?
Is that what I think it is?
Потом я застряла в заборе, на меня помочились, а потом какие-то дети нарисовали на мне граффити, но с другой стороны, я правда думаю, что это мог быть Бенкси.
Then I got caught in this gate, peed on, and grafitti'd by a bunch of kids, although on the plus side, I seriously think this might be a banksy.
Пожалуйста, скажи мне, что это не то, о чем я думаю.
Please tell me that's not what I think it is.
Сомер опоздала на самолёт и мы играем на Дайна Шор завтра я думаю, это просто глупость какая-то... нам предоставилась такая возможность и мы не можем выглядеть профессионалами
Somer missed the flight, and were playing Dinah Shore tomorrow, and I think it's completely ridiculous that we've been given such a great opportunity, and we can't remain professional about it.
Я не знаю, как она это сделала, босс, но думаю, что эта девушка подсказала нашему грабителю, что что-то происходит.
I don't know how she did it, boss, but I think this girl tipped our bandit that something was up.
Я думаю, это то, что тебе нужно сделать.
I figure it's what you'd do.
Несмотря на то, что он делает, и как бы трудно ни было в это поверить, я думаю, что он гениален.
Despite everything he does, and as difficult as it is to believe, I think he might be brilliant.
Я думаю, что это может быть что-то большее, чем развлечение на Дайне
I think this might be a little more than just Dinah fun.
Важно то, что это начало чего-то, что я думаю, может быть очень важным.
The big thing is that this is the beginning of something which I think could be huge.
Если это пойдет в том направлении, о котором я думаю, то это может совершить настоящую революцию.
If it takes off and if it heads off in the direction I imagine it will, then this... this could be genuinely revolutionary.
Слушай, я думаю, что это можно как-то объяснить.
Look, I mean, there's got to be an explanation for this.
Это именно то, что я думаю.
It's just what I'm thinking.
Я верю в то, что ты мне рассказал, и я не думаю о том, что вы это не делали.
I believe what you tell me, and I don't think about what you don't.
Я думаю это как раз то, к чему он ведёт.
I think that's what he's getting at.
И я не думаю, что кто-то это отнимет у меня.
And I don't feel that it could be taken away from me.
Слушайте, это трудно объяснить, но я думаю, я должен вам как-то помочь.
Look, it's kind of hard to explain, but I think I'm supposed to help you somehow.
Я думаю все дети кто потерял кого-то - могут это.
I guess all the kids who lost somebody can.
Лорен, это было паршиво, то что она сделала, вот почему я думаю, что еще слишком рано заниматься сексом.
Lauren, it was a lousy thing she did, but this is why I think high school is too soon to be having sex.
Я думаю, это то, из-за чего директор просил семьи поужинать вместе.
I'm sure that's why the principal's pushing for families to have dinner.
Я думаю, это может быть что-то большее, чем развлечение на Дайне
I think this might be a little more than just Dinah fun.
Я знаю, что моя мама за то, чтобы мы были вместе и женились Но, думаю, мне нужно сказать ей это в глаза, чтобы получить нужную реакцию
I know my mom supports us being together and getting married, but I think it will take me actually being in front of her to really get that, you know, excitement and support really kicked in.
Я думаю, это как раз то, что здесь происходит.
I think that's what's happening here.
И я не думаю что это хорошая идея чтобы я представляла в суде кого-то с кем у меня были отношения
And I don't think it's a good idea for me to represent someone who I've been involved with.
Это то, что я думаю?
Is that what I think it is?
Я. Вообще-то я думаю, что это... Я.
Actually, I think it's... me.
Мы вызвали психиатра, но я не думаю, что это что-то изменит.
We've got a psychiatrist coming, but I don't think it's going to make much difference.
если это вас как-то утешит, я думаю, что не останусь в этом городе надолго.
If it's any consolation, I don't think I'm gonna stay in this city much longer.
Вообще то я думаю, что это просто была желтая лихорадка.
Actually, I think it was just the fluvus pestilentia.
Я также думаю, что это странно, что ты надеваешь фату учитывая то, что ты не девственница
No. I also think it's weird that you're wearing a veil, considering in no way are you virginal.
И я думаю, что это смешно, что люди думают, что я должна поддерживать какие-то гей-движения, я влюблена
And I think it's just really funny that people think that I'm supposed to be marching to some gay movement.
Но это дает обратный эффект в ситуациях, когда я действительно думаю, что он сделал что-то потрясное.
It's starting to have this reverse effect, though, where I really do think the stuff he does is awesome.
Это то место, в котором я люблю бывать, и как только вы его увидите, думаю, вы, ребята, поймете меня намного лучше.
It's... it's this place that I love to go to, and once you see it, I think you guys will understand me a whole lot better.
Я думаю, что быть лучшим другом Марка, это что-то типа победы в конкурсе на самого страшного уродца.
Real killjoy. I guess being Mark's best friend is kind of like winning an ugly contest.
- Для Алекса это было поворотным моментом, несмотря на то, что Эми отлично выступила я чувствовал, что моя работа на этом шоу, как тренера – обучать, развивать таланты, которым это необходимо и думаю, ему это нужно и я верю, что он может стать отличным исполнителем
Right there for Aleks was a turning point for him and, you know, although Emmy did a great performance, I really feel that my job as a coach on the show is to nurture the talent that needs it and he needs it because I really believe he can be great.
- Ну, как вам кажется, как ваш дуэт? - Это такой вызов! Несмотря на то, что у меня у самого сильный голос, я думаю, что мы всегда звучим лучше вместе, между нами есть химия
Although it's a strong voice on my own, I just think that we are always better when we are together because we have a chemistry.
- Я думаю, если там есть определённое напряжение, то я счастлива, что оно там есть, пока это трансформируется в отличное выступление
It needs to be put into, this is my moment, I'm going to take it and own it.
Папа, я не думаю, что ощущать войлок - это то, что предполагается
Dad, I really don't think you're supposed to feel the felt.
Это то, что я думаю, поэтому я связался с фармацевтической компанией, Bio-Statim.
That's what I was thinking, so I contacted the pharmaceutical company, Bio-Statim.
Поэтому я думаю, что мы должны быть друзьями, потому что это то, чего они хотят.
And that's why I think that we should just agree to be friends, because that's what they want.
Я принял во внимание то, что вы говорите. Думаю, что EMI - это безопасное решение.
I'm taking into account what you guys are saying and I think EMI is the safe bet.
Вообще-то, это не я, но думаю, что вы отклоняетесь от темы.
Actually, it wasn't, but I do think you're going off topic.
Это именно то, что я думаю.
It is exactly what I think.
Я думаю это что-то в тебе.
I think it's what's in you.
Все о чем я думаю, это то, как ужасно я вел себя с ней, последнее, что я сказал.
All I can think about is how awful I was to her, the last things I said.
Если вы подозреваете то, о чем я думаю, - это исключено.
If you're suggesting what I think you are, n-no way.
Это то, о чем я думаю?
Is this what I think it is?
Так что сейчас... я думаю... почему это случилось с кем-то вроде меня, вместо того, чтобы случиться с кем-то вроде тебя.
So now... I keep wondering... why this would happen to someone like me instead of someone like you.
Думаю, я где-то это уже слышал.
I think I've heard that before, somewhere.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]