English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я никогда не вернусь

Я никогда не вернусь tradutor Inglês

319 parallel translation
Я никогда не вернусь домой!
Oh, now I'll never get home.
А ведь у меня было предчувствие, что я никогда не вернусь, пока не случился этот шанс.
Funny. I had a hunch I was never gonna see it again until this chance popped along.
Я никогда не вернусь!
I'll never come down again.
Я никогда не вернусь домой!
I'll never come home again!
Я никогда не вернусь.
I may never come back.
Я никогда не вернусь домой.
I'll never go back home again.
Я звоню чтобы сказать тебе что я никогда не вернусь.
I'm only calling to say I'm never coming back.
Я никогда не вернусь.
I'II never go back.
Я никогда не вернусь.
Never again.
- Я никогда не вернусь.
- I'm not returning.
- Я никогда не вернусь туда!
- I'm never going back!
- Я никогда не вернусь.
- I'm never going back.
- Я никогда не вернусь в Будапешт.
- I will never go back to Budapest.
- Я никогда не вернусь.
- I'm not interested in coming back.
Я никогда не вернусь назад.
I'll never come back.
Но, если мы поедем, я может, никогда не вернусь, в это лоно.
But I may never reach that bosom if we go on.
"и никогда не вернусь так же я не буду называться Дулейн впредь."
"and never to return. I shall cease to call myself dulaine."
Я думал : "Когда вернусь домой, то больше никогда не буду есть в такой дыре как" У Лючии " ".
I thought, "When I get back home I'm never gonna eat in a dump like Lucia's."
Первое : я знал, что никогда не вернусь в эту аптеку.
One, that I knew I'd never go back to that drugstore.
Я к нему никогда не вернусь.
I'll never go back to him.
Завтра я покину остров и никогда не вернусь.
Tomorrow I leave the island, never to return.
Так вот, поверь мне, я не вернусь, никогда, если ты подпишешь контракт.
Well, believe me, I won't, not ever, if you sign that contract.
- Я тоже никогда не вернусь!
- I'm never going back!
Я прямо сейчас уйду и больше никогда не вернусь.
I'll leave and never come back.
Я уже уезжал из этого дома думая, что никогда не вернусь.
I left this house once intending never to come back.
Аттикус, я никогда больше не вернусь в школу.
Atticus, I'm not going back to school anymore.
"Пусть там родня, но не вернусь я никогда".
But what can I do? I ’ m afraid to return
И я больше никогда не вернусь в кабинет.
I don't ever want to get behind that desk...
Я уеду из Филадельфии и никогда не вернусь.
I'll leave Philadelphia and never come back.
Я уплыву далеко и никогда не вернусь.
I will go far and never return.
Но я никогда уже не вернусь.
I can never come back again.
Я никогда больше не вернусь к тебе.
I'm never coming here again.
Я больше не вернусь к нему, никогда.
I'm never going back to him again.
Никогда больше я не вернусь на юг. Я больше не хочу видеть ваших лиц.
Never again will I come back south I don't want to see your faces here any more
И если я вернусь, никогда не скажешь.
And if I come back, you won't say it again.
Если я скоро не вернусь домой, Агнес, мы никогда не сможем восстановить ферму.
Oh, if I don't get home soon, Agnes, there'll be nothing left to start again with.
Я уезжала, как теперь понимаю, зная, что никогда не вернусь.
I left, I now realize, knowing I'd never return.
Я уезжала, как теперь понимаю, зная, что никогда не вернусь.
I left, I now realize, knowing I'd never return.
Каждый раз под кокаином я думаю, что никогда не вернусь на завод.
Every time I get coked up, I think I'm never gonna go back to the plant.
И я никогда больше не вернусь.
And I will never come back.
Мой отец сказал, что если я увижу тебя снова или как-то испорчу его выборы я не получу новой машины на день рождения и никогда не вернусь домой.
My dad says if I see you again or do anything to screw up his election I don't get the new car for my birthday and II never get to go home.
"Я никогда сюда не вернусь", - сказал я себе.
I shall never go back, I said to myself.
Я никогда не вернусь.
- I will never come back.
Никогда бы не подумал, что я вернусь сюда и увижу здесь так много здоровых и активных детей
I never thought I'd come back and find... so many healthy, lively children
- Я не вернусь туда. Никогда.
I am not going back there.
Я был там раньше, и я надеялся, что никогда не вернусь.
I was there once before and I hoped I'd never have to go back.
- Если я могу быть с тобой, никогда не вернусь.
- If I can be with you, I'm not going back.
- Впустите меня, и я больше никогда не вернусь.
- Put me in. I'll never come back.
Я теперь никогда не вернусь.
I'm never going back. It's gonna be a Long time.
Когда я вернусь, обещаю больше никогда не смотреть на нее.
When I come back... I'll never ever look at her again.
Я никогда туда не вернусь.
I'm never going back.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]