Я никогда не думал tradutor Inglês
1,273 parallel translation
Я никогда не думал...
I never thought...
Я никогда не думал, что втяну вас в это.
I never meant for you to be dragged in like this.
Я никогда не думал что сомной это случится...
I never thought I'd be that guy that...
А я никогда не думал, что у тебя такой маленький шкаф.
WELL, I NEVER REALIZED YOUR CLOSET WAS SO SMALL.
Я никогда не думал, что доживу до этого дня.
I never expected to see this day.
Я никогда не думал, что я умру таким образом.
I never thought I would die like this.
Я никогда не думал, что я буду сидеть здесь сегодня...
I never thought that I'd be sitting here today...
Признаться, я никогда не думал о ее возможностях. И о деньгах, которые она приносит.
I must say, I did not ever think how strong he is and what money taken out of cotton.
Я никогда не думал о них в этом случае.
I hadn't really thought of them that way.
Знаешь, я никогда не думал, что смогу убить своих друзей, свою маму и свою девушку в один прекрасный вечер.
I don't think I've got it in me to shoot my flatmate, my mum and my girlfriend all in the same evening.
Я никогда не думал, что у меня клаустрофобия но я начал потеть, и ещё не мог найти правильной режим на баллоне и дышал не так, как когда проверял его снаружи.
I've never considered myself claustrophobic... But I started sweating and I couldn't find the right flow rate on the tank... And I was breathing differently than I was when I was testing it on the outside.
Я никогда не думал над этим.
I never thought about it.
Я никогда не думал, что был особенно одиноким.
I never thought I was especially lonely.
Я никогда не думал, что ты появишься здесь, Ангел.
I would never have thought you'd end up here, Angel.
... как демон я никогда не думал слишком много о природе зла.
I never did think that much about the nature of evil.
Я никогда не думал Что буду так скучать
# I never thought I'd miss you so #
Не знаю. Просто я никогда не думал, что они по-настоящему счастливы.
I just never got the idea that they were really happy.
Я никогда не думал об этом.
I never thought of that.
Ты знаешь, я никогда не думал, что скажу это.
You know, I never thought I'd be saying this.
Знаешь, Френки, я никогда не думал о тебе как о адреналиновом наркомане.
I never thought of you as a thrill-seeker, you know, Frankie.
Пять лет, я никогда не думал, что у нас будут секреты.
Five years, I never thought we'd have secrets.
Я никогда не думал, что так получится.
I never thought that would actually.
Я никогда не думал о тебе плохо.
I've never thought badly of you.
И я никогда не думал, что когда-нибудь в жизни мне будет хуже.
And I never thought that I would long for that day until now.
Я думал, что никогда тебя не увижу.
I thought I'd never see you again.
Я думал, что никогда больше не смогу полюбить.
Okay? I didn't think I could ever love again.
Я думал, что больше никогда его не увижу.
I never thought I'd see this again.
Помнится в летнем лагере, ты никогда не думал. "Эй, если я встану на это каноэ, может быть оно перевернется". Это весь процесс твоей мысли.
Back in summer camp, you never thought. "Hey, if I stand up in this canoe, maybe it'll tip over." That was the extent of your thought process.
Но если уж совсем честно, я никогда и не думал, что у этого всего будет счастливый конец.
But if I'm really being honest, I never thought it would have a happy ending.
Я уж думал, ты никогда не предложишь.
Thought you'd never ask.
Я знаю, знаю... но мы этим занимаемся уже несколько часов, детка, и я... никогда не думал, что скажу такое, но я думаю, мне нужен отдых.
I KNOW, I KNOW, BUT WE... WE'VE BEEN GOING AT IT FOR HOURS, [Grunting] BABY, AND I, UH...
Я всегда об этом думал, но я никогда не понимал, как сильно я этого хочу, пока не потерял возможность.
IT WAS ALWAYS A THOUGHT. BUT I NEVER KNEW HOW MUCH... I WANTED IT UNTIL I COULDN'T.
Я думал, вы один из тех "золотых мальчиков", которые никогда не лишаются и минуты сна из-за волнений, что они не смогут получить своё.
I FIGURED YOU WERE ONE OF THOSE GOLDEN BOYS, NEVER LOST A MINUTE'S SLEEP WORRYING WHETHER YOU COULD PULL IT OFF.
Когда я был в первом классе, то боялся идти в школу, потому что думал, что моя мама исчезнет и никогда не вернется, когда я буду в школе.
When I was in second grade, I was afraid to go to school because I thought Mom would disappear while I was gone and never come back.
- Я никогда не думал что эта администрация... бросит нас.
- I never thought this administration would abandon us.
Я думал, он никогда не уйдет.
I thought he'd never leave!
- Господи, я уже думал вы никогда не ответите.
- God, I thought you'd never answer.
Я думал, ты никогда не попросишь.
Well, I thought you'd never ask.
Знаешь, сейчас это смешно, но я думал, что никогда не выберусь оттуда.
You know, now it sounds funny, but once I thought I'd never leave this country.
Я осознаю, что ко мне по-разному относятся, Дэнни, но никогда не думал, что меня любят.
I consider myself many things, Denny... but being loved has never been one of them.
Я думал, что никогда больше не увижу тебя!
I thought I'd lost you forever.
Я вспомнил, как в 16 лет в школе думал : "Да мне эта фигня никогда не пригодится" Ура.
And, in particular, because it's for the private moment I had there, where I remembered when I was told that, in school, at 16, and went,'When the ( BLEEP ) am I ever gonna use that piece of information?
Я казнил себя за это очень долго, Дебби. Думал, что она никогда не простит меня.
And I beat myself up for a long time, Debbie... thinking she'd never forgive me.
Знаешь, в какой-то момент я думал, что это Лана, но я бы никогда не смог быть с ней честным.
For a while, I thought that person was Lana, but I could never be honest with her.
Никогда не думал, что скажу это, но я хочу быть Бобом.
I never thought I'd say this, but I wish I was Bob.
Я, правда, никогда об этом не думал.
Please!
Я думал, ты никогда не бегаешь.
I thought you never ran.
- Я уж думал, что никогда не увижу семью...
- I never thought I'd see my family...
Я думал, цто больше никогда не увижу ее, цто ты продал ее на блошином рынке.
I thought I could forget about it. I thought it's in the flea market already.
Я уж думал, ты никогда не позвонишь.
I just thought you would never call me again
я так и думал.. " мен € тоже никогда не было, спасибо вам большое!
No, I didn't think so! I never had one of them myself, thank you very much...!
я никогда не думала 265
я никогда не думал об этом 36
я никогда 471
я никогда не забуду 115
я никогда тебя не брошу 28
я никогда не 47
я никогда не сдамся 32
я никогда не прощу тебя 33
я никогда не забуду тебя 28
я никогда тебя не забуду 35
я никогда не думал об этом 36
я никогда 471
я никогда не забуду 115
я никогда тебя не брошу 28
я никогда не 47
я никогда не сдамся 32
я никогда не прощу тебя 33
я никогда не забуду тебя 28
я никогда тебя не забуду 35
я никогда не вернусь 38
я никогда не видел 144
я никогда этого не делал 33
я никогда там не была 23
я никогда не был 25
я никогда не понимала 45
я никогда не видел его 25
я никогда не слышал 78
я никогда не была так счастлива 16
я никогда не понимал 68
я никогда не видел 144
я никогда этого не делал 33
я никогда там не была 23
я никогда не был 25
я никогда не понимала 45
я никогда не видел его 25
я никогда не слышал 78
я никогда не была так счастлива 16
я никогда не понимал 68