Я никогда не говорил tradutor Inglês
1,101 parallel translation
Я никогда не говорил, что люблю тебя.
I never said I loved you.
Я никогда не говорил о его смерти.
I haven't mentioned his death since it happened, and now is too early to do so.
- Я никогда не говорил, что вы боитесь.
- l never said you were.
Я никогда не говорил тебе, Одо, но ты мне дорог, как родной брат.
I never told you this, Odo, but you're as dear to me as my brother.
Я никогда не говорил, что семьи не распадаются.
I never said families don't break up.
За все годы, что я знал Мелиссу, я никогда не говорил с ней.
In all the years I had known Melissa Lefevre, I'd never actually spoken to her.
Я никогда не говорил тебе, потому что знал, что ты не поймёшь.
I never told you because I knew you wouldn't understand.
Я никогда не говорил об этом и не знаю почему рассказываю вам.
I've never spoken of it. I don't know why I tell you now, except...
Я никогда не говорил, что хочу это.
I never said I wanted to.
Знаете ли, жаль, что я никогда не говорил ей этого.
I wish I would have told her, you know? I never did.
- Я никогда не говорил это.
- I never said that.
Я никогда не говорил ненавижу.
I never said hate.
Я никогда не говорил, как я ненавижу твое самодовольство и высокомерие?
Have I ever told you how much I hate that smug, superior attitude of yours?
Некоторые вещи я никогда не говорил По-Уинг. Я не хотел, чтобы он слишком быстро оправился.
One thing I never told Ho Po-Wing was that I didn't want him to recover too quickly.
Я никогда не говорил ей.
I never told her.
И я никогда не говорил это никому прежде...
And I've never told anyone this before...
Я никогда не говорил Вам это... и она умерла вчера вечером.
I never told you this... and she died last night.
Я никогда не говорил это прежде.
- I've never said this before. - [Music Plays]
Я никогда не говорил что именно Понимаю под правосудием.
I never told you my definition of justice.
Я никогда не говорил это.
I never said that.
Я никогда не говорил, но я тогда так возбудился.
I never told you, but I had the hugest boner.
Нечто, чего я никогда не говорил и не делал.
It's something I've never said or done before.
Я никогда не говорил, с какой вы планеты.
I never said which planet.
Я никогда не говорил этого в его присутствии.
I'd never say so with him in the room.
Я никогда не говорил ничего подобного.
I never said any such thing.
Я никогда раньше не говорил просто так с женщиной.
I have never just talked to a woman before.
Конечно, я никогда этого не говорил.
Of course! I never told you that.
Я говорил тебе, что Бог никогда не позволит мне быть успешным.
Told you God would never let me be successful.
Я просто не могу согласовать ее рассказ с тем фактом, что мой отец никогда не говорил мне о ней.
I am merely unable to reconcile her story with the fact that my father never mentioned her to me.
Когда я с ним познакомилась, он никогда не говорил, только рисовал.
When I first met him, he never talked, he just drew.
Помните, как я говорил вам, что Дженни никогда не хотела идти домой?
Now, remember how I told you that Jenny never seemed to want to go home?
Я никогда тебе не говорил спасибо за то, что ты спас мне жизнь.
I never thanked you for saving my life.
Я говорил с вашим сыном, я говорил с его бабушкой, которая сказала, что он никогда не жил в Мексике.
I've been to see your son's grandmother. and she tells me that neither you nor your son... have ever lived in Mexico.
Я никогда такого не говорил.
I never said that.
Слушай, я никогда тебе об этом не говорил, но у меня небольшие шумы в сердце... и сейчас они шумят - "прячься". Нет, я не могу.
No, I can't.
- Кажется я никогда с ней не говорил.
- I don't think I've ever spoken to her.
Я никогда им не этого говорил.
- I never told them that.
Я же говорил! Не так быстро, Тёмный Роботник! Соник, смотри! О, нет! Чёрт! Может быть, ты и самый быстрый в мире, но если ты не можешь бежать, то ты всего лишь обычный ёжик! Вам никогда не удастся попасть в Роботрополис.
I told you! It's coming back at you, Black Eggman! Sonic! Oh no! Darn! You might have the fastest feet in the world, but it you can't run, you're just a normal hedgehog.
И я осознал, что никогда не говорил тебе, как ты дорога мне,... как ты мне нужна.
And I realized I'd never told you... how much I cared about you. How much you mean to me.
Как я говорил, мы никогда не были друзьями.
As I said, we have never been friends.
- Я никогда такого не говорил.
- I never said that to you.
я говорил тебе, ейти, что никогда и никому не верю, если мне непон € тны побуждени €.
I've told you Katie, I don't trust anyone or anything when I don't understand what their motivations are, and never will.
Нет, я никогда такого о тебе не говорил.
No, I never said that about you.
Я же говорил тебе никогда сюда не заходить.
I told you never to come in here.
Я всегда говорил, что ты идиот, но я никогда не верил в это больше, чем верю сейчас.
I've always said you were an idiot but I never believed it more than I do at this moment.
Послушай, я никогда тебе этого не говорил.
Look.
Я говорил! Но вас, ребята, никогда не бывает рядом!
I'm doing.
Я никогда такого не говорил
I never said that!
Я знаю один рецепт, о котором ваш Фариа, судя по всему, никогда не говорил.
She's hardly a new wife now.
Ты никогда мне не говорил, что я должен буду снимать мои штаны!
You never told me that I have to take off my pants!
Я же говорил, что он им никогда не воспользуется.
Told him he'd never use it.
я никогда не говорила 114
я никогда не говорил тебе 26
я никогда не говорил этого 25
я никогда 471
я никогда не забуду 115
я никогда тебя не брошу 28
я никогда не 47
я никогда не сдамся 32
я никогда не прощу тебя 33
я никогда не забуду тебя 28
я никогда не говорил тебе 26
я никогда не говорил этого 25
я никогда 471
я никогда не забуду 115
я никогда тебя не брошу 28
я никогда не 47
я никогда не сдамся 32
я никогда не прощу тебя 33
я никогда не забуду тебя 28
я никогда тебя не забуду 35
я никогда не вернусь 38
я никогда не видел 144
я никогда этого не делал 33
я никогда там не была 23
я никогда не был 25
я никогда не понимала 45
я никогда не видел его 25
я никогда не слышал 78
я никогда не была так счастлива 16
я никогда не вернусь 38
я никогда не видел 144
я никогда этого не делал 33
я никогда там не была 23
я никогда не был 25
я никогда не понимала 45
я никогда не видел его 25
я никогда не слышал 78
я никогда не была так счастлива 16