Я придумал tradutor Inglês
1,886 parallel translation
Но подождите - я придумал простой эксперимент которые может показать, возможно ли сейчас путешествие во времени человека через кротовую нору,
But hang in there - I thought up a simple experiment that could reveal if human time travel through a wormhole is possible now,
Возможно, я придумал, как достать Донована.
I may have an angle on how we can take down Donovan.
Да, загорала, как раз этим утром перед вылетом, и я придумал кое-что case-related prior to my departure. ( sniffing )
Yes, I did, actually, this morning before my flight, and I came up with something case-related prior to my departure.
Мы с Шейном часто говорили об изобретении, которое я придумал.
Shane and I always talked about this invention I had in my head.
И сказать, что мы арестовали Дошера за издевательство над животными, мошенничество со страховкой и уклонение от налогов - это я придумал.
And to tell you that we got Dosher on animal cruelty, insurance fraud, and tax evasion - - that was mine.
Но вот какой я придумал план :
But here's what I had in mind :
Я придумал прозрачный тостер.
Do you know what I mean? You think of something now.
- Слушай, я придумал, как узнать, что произошло с солью..
Listen, I thought of a way to find out what happened with the salt.
Сэр, утром я переборщил, но, думаю, я придумал, как помочь Лизе Коллиз.
Uh... Sir, I was out of line earlier, But, uh, I think I found a solution
Я придумал, как получить страховку для Хоуп.
I think I've figured out how to get insurance for Hope.
Я придумал человека по имени...
I invented the persona of...
Эй, я придумал, может пойдешь в магазин хоз.товаров и приведешь парочку рабочих перемешать мой салат?
Hey, I know, how'bout you go down to the paint store And get two guys to come over here And toss my salad?
И возьму с собой свою супер прекрасную жену, и еще я придумал название для этого тупого трофея.
I'm taking my super hot wife, and I got a name for that stupid last place trophy.
Подожди, парень, я придумал.
Hang on, dude, I've got it.
И вот я придумал, "Распространилось как свиной грипп."
And the one I came up with, "It has spread like swine flu."
И я придумал это, ударяя по двум струнам.
And I came up with this by hitting the two strings.
- Я придумал кое-что.
- I thought of something.
Я придумал план.
I hatched the plan.
- Агента Малдера я придумал!
- Agent Mulder was my idea!
Я сам придумал.
I invented that myself.
Я бы не отказалась от самого крепкого напитка в баре, который придумал не Чейз. Точно.
Oh.
Я только что придумал коктейль для Хеллоуина.
Just invented a special Halloween cocktail.
Я спросил бы сегодня парней, если бы придумал, как всех собрать в одном месте.
I'll ask the guys later today if I can figure out a way to bond with them.
Я сам придумал эту работу.
I invented the job.
Слушайте, я все придумал.
OK, so I've got it.
Я всё это придумал.
I made it up.
Да, но не я это придумал.
Yeah, well, I didn't design it.
Да, и знаешь почему, я только что его придумал. специально для тебя, — Обломщица. — Все, достало.
All right, that is it.
Не просто видел, я ее придумал.
Done more than seen it, I designed it.
извини, я не виноват не я это придумал
Look, I'm sorry, okay? It not my fault. It wasn't my decision.
Послушай, я же придумал отмазку?
Hey, look, I covered, okay?
Я восхищаюсь мастером, Который придумал дизайн и форму этой туфли.
I am in awe of the artisan who molded and shaped this shoe.
Я еще не придумал продолжение.
I haven't figured the rest out.
Я уже несколько названий для яхты придумал.
Oh, I've been thinking about boat names.
А куда поедем? На самом деле... я уже придумал.
I have decided.
Не думаю, что я бы такое придумал. Он просто рассказывал, как это раньше делали.
But at the end of the day, if stuff was left down to me, I'd still be living in here.
Наливали воды, и дерево расширялось. От этого дыра становилась больше. Я бы такого не придумал.
He said they put a hole in the rock, stick, like, a tree trunk in it, put water in, and the wood expands.
Я бы и сейчас такого не придумал.
Is that what you were saying?
Я сам все придумал.
It was my idea.
Я пытался... найти способ упростить свою жизнь и все, что придумал, укладывается в три слова :
I've been, um... Trying to figure out ways to simplify my life, and it all boils down to three words.
В смысле, я не знаю, я это только что придумал.
That you use what God gives you? I mean, I don't know.
Я уже все придумал.
I got it all figured out.
Знаете, я кое-что придумал.
You know what? I have an idea.
Но я уверен, это глупая идея, потому что ты это придумал после полбутылки виски.
But it is a stupid idea, I know that, because you come up with it after drinking half a bottle of scotch.
Так, сегодняшняя запись "КьюАй" - 99-я по счету и, чтобы отметить это, с нами человек, который всё это и придумал.
Now, tonight is the 99th recording of QI, and to celebrate, we have with us the man who thought it all up in the first place.
Я кое-что придумал.
I have a strategy planned.
Я пока не придумал, как бы всё обставить, а ты предлагаешь мне сдаться?
I haven't had a chance to think of how to play with it, and you want me to hand it over already?
Этого я еще не придумал.
I did not think of that one.
Так что этот рифф придумал не я.
"It needs a riff." I didn't write that.
Ты не поверишь, что я тут придумал для нас!
Oh, man, you ain't going to believe the things I got planned for us!
Вот увидишь, что я на вечер придумал!
Wait till you see what I got planned for tonight!
я придумала 107
я придумал кое 22
придумала 107
придумал 243
я пришел 655
я пришёл 324
я пришел сюда 216
я пришёл сюда 73
я пришел к выводу 45
я пришёл к выводу 19
я придумал кое 22
придумала 107
придумал 243
я пришел 655
я пришёл 324
я пришел сюда 216
я пришёл сюда 73
я пришел к выводу 45
я пришёл к выводу 19
я пришел сказать 64
я пришёл сказать 44
я пришел к тебе 41
я пришёл к тебе 23
я пришел с миром 47
я пришёл с миром 34
я пришел за тобой 35
я пришёл за тобой 19
я пришел попрощаться 51
я пришёл попрощаться 21
я пришёл сказать 44
я пришел к тебе 41
я пришёл к тебе 23
я пришел с миром 47
я пришёл с миром 34
я пришел за тобой 35
я пришёл за тобой 19
я пришел попрощаться 51
я пришёл попрощаться 21