Я сказала ему tradutor Inglês
2,027 parallel translation
Я сказала ему, что вы едете.
I told him you were on your way.
Я сказала ему не показываться, пока...
I told him not to show his face unless- -
Я сказала ему, что с меня хватит и это конец, ага?
I told him we are done, and that's over, okay?
Я сказала ему, что не согласна, мы сильно поссорились, и он выгнал меня из дома.
I told him I didn't agree with him, and we got into a huge fight, and he told me not to come home.
И из-за этого... я сказала ему, что счастлива.
Because he woke up.. I told him I was happy.
Не, я сказала ему : " Я не стану заниматься с тобой сексом на первом свидании.
Nah, I said to him,'I'm not going to have sex with you on the first date.
Я сказала ему то, что ты говоришь мне.
I'm just saying to him what you say to me.
Я сказала ему, что я - Ваша любовница.
I told him I'm your mistress.
Я сказала ему, что согласна с тобой.
I told him I was with you on this.
Я сказала ему, что она уехала к матери, но не думаю, что он мне поверил.
I told him that she was going to my mom's house, but I don't think that he believed me.
[Беверли :] Я сказала ему быть дома к обеду, и дала ему 5 баксов сходить поиграть в баскетбол, и... он тут же исчез.
I told him to be home by dinner and gave him five bucks to go play basketball, and... he took off.
Я сказала ему, что позвоню как только найду адрес.
I told him I'd call him as soon as I got the address.
Я сказала ему то, что совсем не хотела.
I said something I didn't mean.
он проводил каждую ночь в юридической библиотеке, учился, поэтому я сказала ему, что устроилась на вторую работу... работаю в ночную смену.
he spent every night at the law school library studying, so I told him that I got a second job... Working the night shift.
Я сказала ему, что мне это не нужно, и он изменился.
When I told him I wasn't interested, he changed.
Я сказала ему правду об испытательном сроке.
I told him the truth, that I'm on probation.
Я сказала ему, что с меня хватит, и пошла в спальню, и начала собирать вещи.
I told him that I'd had enough, and I went to the bedroom and started packing.
Я сказала ему отвести меня на место, где они оставили мою маму.
I then told him to take me to the place where they left my mother.
Я сказала ему нет, мам.
I told him no, mom.
Итак, как ты знаешь, я только что разговаривала с Ллойдом, и я сказала ему, что думаю мы должны сделать огород на крыше.
So, you know, I was just talking to Lloyd, and I was telling him that I think we need a vegetable garden on the roof.
Я сказала ему, я думаю, что он был связан со смертью Брендана.
'I told him I thought he was connected to Brendan's death.'
Я сказала ему, что мне это не интересно и...
I told him that I wasn't interested, and...
Я сказала ему, что человек, которого он ненавидит больше всего на свете, спал с его женой.
I just told him that the man he hates most in the world slept with his wife.
Я сказала ему, потому что так было правильно.
I told him because it was the right thing to do.
Я сказала ему, что вся коллекция великолепна.
I told him they were all beautiful.
Я сказала ему, что я подруга Вивиан и что я не видела ее с того момента, как она отдала мне пальто.
Uh, I told him that I was a friend of Vivian's and that I hadn't seen her since she gave me the coat.
Я бы позвонила Льву... и сказала бы ему, что подцепила на крючок крупную рыбу.
I would call Liev... and I would tell him I have a big fish on the hook.
Последнее, что я ему сказала : "Домой можешь не возвращаться".
The last thing I said to him was,'Don't bother coming home.'
Но может быть, он не может мне доверять, потому что если бы все повторилось, я бы все равно ему не сказала.
But maybe he can't trust me, because if I had to do it all over again, I still wouldn't tell him.
Его жена сказала, я угрожал ему?
His wife say I threatened her?
А я не смогла сказать ему то же в ответ, так что сказала "Спасибо", что было отвратительно.
- And I couldn't say it back, so I, um, said "Thank you," - Hmm. which was horrible.
Я не сказала ему, как сильно его люблю.
I never told him how much I loved him.
Когда я ему сказала, что я помолвлена, он тоже ничего не сказал.
When I told him I was engaged, he didn't say anything.
Я, кажется, даже сказала ему, что у него быстро сохнет голова, потому что он лысый.
I think I even told him his hair dried fast because he's bald.
Сказала ли я ему, что мой сын до сих пор жив?
Did I tell him that my son was still alive?
И может, я так и не сказала ему, как сильно я его люблю.
I probably never told him I loved him
Так что передайте ему, я так сказала и пусть так и будет.
So you tell him what I said and let that be it.
Я сказала Чаку, что моё сердце больше ему не принадлежит.
I told Chuck he doesn't have my heart anymore.
Там были дети, кидающие мяч об стену, и я посмотрела в окно и сказала ему :
There were some kids playing like ball against a wall and looked up at the window and told him,
Я скажу ему то, что сказала тебе.
I'm gonna tell him what I've been telling you.
Зачем ты сказала ему, что я здесь?
Why'd you tell him I was here?
Я не сказала ему : "Останься дома, останься в безопасности."
I didn't say, "stay home, stay safe."
Я ему сказала, что я так думаю, но позвонила Ллойду, чтобы убедится.
Yeah, I told him that I thought so, but I called Lloyd just to make sure.
Ведь когда я попросил Тома подойти к тебе в баре, разве всё это не то, о чём ты ему сказала?
I mean, when I sent Tom to you in the bar, isn't that what you told him you wanted?
Спасибо, Том. Я ему сказала, чтобы он появлялся и спрашивал об этом, когда мы начнем далеко уходить от темы свадьбы.
I told him to pop up and say that whenever we've gone off wedding talk for too long.
Когда я ему сказала :
( Laughs ) Was he shorter than me?
И я думаю, она сказала все напрямую ему, как сказала все мне, и он ее потом убил.
And I think she confronted him just like she confronted me... and then he killed her.
Потому, что я не сказала ему, что бросила колледж.
Because I haven't told him that I've dropped out of college.
То же самое и я ему говорила, милорд, да еще сказала, что слыхала об этом от вашей милости ; а он, милорд, сквернослов этакий, обозвал вас гнусными словами, да еще грозился вас поколотить.
So I told him, my lord, and I said I heard your grace say so and, my lord, he speaks most vilely of you, like a foul-mouthed man as he is - and said he would cudgel you.
Я ему ни слова не сказала.
- I didn't say a word to him.
Я уже ему сказала, что мы не пускаем в самолет пассажиров в нетрезвом состоянии.
Excuse me, he needs to get to Hawaii. I already told him. I can't allow anyone on the aircraft who appears to be intoxicated.
я сказала да 19
я сказала все 16
я сказала 4229
я сказала нет 119
я сказала маме 23
я сказала правду 32
я сказала то 19
я сказала вам 69
я сказала хватит 19
я сказала тебе 243
я сказала все 16
я сказала 4229
я сказала нет 119
я сказала маме 23
я сказала правду 32
я сказала то 19
я сказала вам 69
я сказала хватит 19
я сказала тебе 243
я сказала себе 47
я сказала это 69
я сказала ей 256
я сказала бы 26
я сказала им 149
я сказала что 37
сказала ему 56
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
я сказала это 69
я сказала ей 256
я сказала бы 26
я сказала им 149
я сказала что 37
сказала ему 56
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему понравится 137
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему уже 43
ему страшно 40
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему уже 43
ему страшно 40
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему было 336
ему что 124
ему нужно что 27
ему всего 124
ему было больно 27
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему было 336
ему что 124
ему нужно что 27
ему всего 124
ему было больно 27