English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я согласен с тем

Я согласен с тем tradutor Inglês

68 parallel translation
Я согласен с тем что сказал мой старший брат.
I agree with what my elder brother said.
Я согласен с тем, что нужно установить контакт с другими поселениями, может даже за границей.
I agree we've got to make contact with other communities, maybe even abroad.
Не будем говорить об этом. Я согласен с тем, что вы считаете правильным.
It doesn't matter between gentlemen I accept whatever you find just.
Знаешь, я согласен с тем, что ты пишешь, хорошо пишешь...
I agree. You write well.
Я согласен с тем, что наша группа будет самой выдающейся, но Дикия Жэребцы никогда не станет супергруппой, если мы не заполучим Эдди Ван Хейлана.
While I agree that in time our band will be most triumphant, Wyld Stallyns will never be a super band until we have Eddie Van Halen.
Так что в общем и целом я согласен с тем что мужики... мужчины со своим развитием технологий вот-вот доведут планету до состояния удушения... Земля Матушка!
So I agree with that abstract, that man, men, males, have pushed the technology that just about has this planet in a stranglehold.
Я согласен с тем, что ты сказал.
I agree with what you said.
- Я согласен с тем, что тема достойна обсуждения.
No. - Do you...?
Что я согласен с тем...
Well, that I agree.
И я согласен с тем сенатором, который говорит, что если пускать такое на самотёк, то скоро мы превратимся в озабоченное зверьё.
I agree with that Senator Sanitorium, who says, if we let this stuff go too far, pretty soon we'll be fucking dogs.
Но я согласен с тем, что нам нужно попробовать.
But I agree that we have to try.
Я согласен с тем, что "Довольно слов" может стать началом совершенно нового сегмента в моих отелях.
I embrace the fact that'Nuff Said might grow a whole new segment in my hotels.
Я согласен с тем, о чем ты просил.
I agree.
Я согласен с тем, о чем ты просил.
I agree to what you asked.
Не стоит. Вообще-то, я согласен с тем, что сказал Джон.
Actually, John, I agree with everything you just said.
Хорошо, я согласен с тем, что подобные оскорбительные и ошибочные обвинения как эти, точно не добавят нам поддержки. Так что мы готовы сделать предложение.
Well, I would agree that as offensive and misguided as these charges are, the optics aren't exactly in our favor, so we're willing to make an offer.
- И я согласен с тем, что нельзя полагаться исключительно на их слова о том, чего они хотят.
- And I do agree that you can't necessarily go just by what they say they want.
Продолжайте заниматься этим случаем... и докладывайте мне лично,.. т.к. я согласен с тем, что чем меньше людей об этом знают, тем лучше.
Continue to follow this case... and report to me personally, because I agree with you on one point the fewer people involved... the better.
Я согласен с тем, что Рейчел должна петь главную партию, но Финн, тебе лучше остаться в стороне.
I agree that Rachel should sing lead, but Finn, I think it's best if you sit this one out.
Я согласен с тем, что сказала Макс.
I agree with what Max said before.
И я полностью согласен с тем, что мы собирались сделать.
I entirely agree with what we're about to do.
Это лишь гипотеза, с которой я, тем не менее, согласен.
It's just a theory that I happen to agree with.
Я, в общем-то, согласен с тем, что сказал Джеймс.
I agree really with what James said.
Я согласен, например, с тем что большинство мужиков... тщеславные, никчёмные, жадные, грубые говнюки которые вот-вот уничтожат эту планету...
I agree for instance that for the most part, men are vain, ignorant, greedy, brutal assholes who've just about ruined this planet...
С чем я не согласен? С тем, что вы съели всю мою сгущёнку.
What I really object to, Uncle, is your finishing all my condensed milk.
Я прилечу с Нью-Йорк, чтобы быть с ним в суде даже если я не согласен с тем, почему он там оказался.
I'll fly to New York to be at his court case even if I disagree with why he's there.
Хорошо, с тем, что говорил Ларс, о том, что мы можем улучшить все наши наработки, я согласен.
Well, when I hear Lars talk about we can whip anything into decent shape, I agree.
Я знаю, ты не согласен с тем, что я сделал.
I know that you don't agree with what I've done.
Я согласен! Мм мой маленький восьмилетний разум не знает, как быть с тем, что я увидел.
Uh my fragile little eight-year-old mind didn't know how to deal with what I was seeing.
Я полностью согласен с тем, что было сказано господином обвинителем
I fully agree with what's been said by the government officer.
Но и с тем, что она собрала всех ясновидящих империи Пуё, не сказав об этом отцу, и делает жертвоприношение, я не согласен.
Priestesses of SaChulDo gathering together and carrying out ceremonies without permission from Father? This should not even have happened.
- Это слишком далеко. - И тем не менее. Я согласен с доктором.
Upriver, at least a half-mile above the burial ground.
Вместе с тем, что я категорически не согласен с решением суда, я принимаю его.
While I strongly disagree with the court's decision, I accept it.
Я не согласен с тем, как она сказала, но по сути, она права
I don't agree with the way she put it, but she's right.
- Ты согласен с тем, что я говорил тебе?
I'm all right, I said.
она не говорит "Да, я согласен с этим, и я не согласен с тем"
it isn't saying, "Yes I agree with this, I disagree with that,"
- Я не согласен с тем, что невозможно определить то, чего они на самом деле хотят.
- What? - I disagree that's it's impossible to determine what it is they really want.
Я не согласен с тем, что они пытаются делать, но... ты согласен.
I don't agree with what they're trying to do, but... you do.
нужно очень хорошо думать над тем, как это будет выглядеть на презентации эта сумка, это цветок на голове да уж, я согласен с ниной, это катастрофа для меня это какой-то дискотечный фартук мне нравится идея смешивания гламура с
But the styling again, guys, you have to be very mindful of that because it's all about the presentation. That bag, it's the flower with the hair. the styling, I agree with
И я абсолютно не согласен с тем, что о нём говорил Капоте.
What capote said about him was completely unfair.
Я не только согласен с тем, что ты делала.
I not only agree with what you did.
Я не согласен с тем, что ты натворила, и я отказываюсь утешать тебя, несмотря на то, что ты прелестна, когда плачешь.
I don't agree with what you did, and so I refuse to comfort you, despite how adorable you are when you cry.
И вы интересуетесь, согласен ли я с тем, чтобы еще больше раздразнить медведя?
And you're wondering if I'm all right with poking the bear even harder?
Я знаю, что Айзек не согласен с тем, что делает Эбен.
I know Isaac doesn't believe in what Eben's doing.
Я не согласен с тем, как этот человек управляет правительством, но говорить о нём как о социалисте или марксисте, или кенийце – глупое развлечение.
My answer was that I disagree with the man on how to run a government, but the talk of him being a socialist or a Marxist or a Kenyan was a silly distraction.
Я не согласен с тем, как вы назвали его.
I disagreed with what you named it.
Что ж, я не согласен с тем, как Вы ведете свой бизнес, но вы отплатили мне комплиментом, когда откинули предположение, что я был выставлен на продажу.
Well, I don't agree with how your run your business, but you paid me the compliment of not assuming I was for sale.
Я же сказал "ладно"... что обычно означает, что человек согласен с тем, что ты сказала.
I said okay... that usually means that someone's okay with what you've just said.
Ты согласен с тем, что я говорю?
You agree with what I'm saying?
То есть ты согласен с тем, что я убил Минотавра?
So, you admit it was me that killed the Minotaur?
Я не согласен с тем, как была переписана эта сцена.
I'm not comfortable with how this scene has been rewritten.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]