Его надо остановить tradutor Espanhol
90 parallel translation
- Его надо остановить.
- Hay que detenerlo.
Его надо остановить, он сошел с ума!
Hay que detenerle. ¡ Se ha vuelto loco!
Его надо остановить.
Tenemos que detenerlo.
Если у Девре есть информация, полученная от русского перебежчика, его надо остановить
Jacques, si Devereaux tiene la información... del desertor ruso que sospecho que tiene... hay que frenarlo ya.
Скармена надо остановить. Так или иначе, его надо остановить.
Scarman debe de ser detenido, de algún modo debe de ser detenido.
Его надо остановить.
Debemos detenerla.
Его надо остановить!
Hay que pararlo!
Да, это приказ. Его надо остановить.
¡ Le estoy ordenando que lo detenga!
Его надо остановить, Фарж.
Tenemos que detenerlo, Farges.
- Его надо остановить!
- Tenemos que detenerlo.
Его надо остановить, или Фантазия исчезнет.
Si no lo detenemos, va a ser el fin de Fantasía.
Он мой дядя, и его надо остановить.
- Lo es y hay que pararlo. - ¿ Pararlo?
Его надо остановить.
Hay que detenerla.
Его надо остановить.
Nuestro deber es impedírselo.
Его надо остановить.
Hay que detenerlo ya.
А кто сказал, что его надо остановить?
¿ Quién dijo que lo iba a parar?
- Его надо остановить.
Debo detenerlo.
И его надо остановить.
Y hay que detenerlo.
Но его надо остановить.
Bueno, debemos detenerlo.
Его надо остановить.
- Debemos detenerlo.
Но его надо остановить, пока весь клубок не размотался.
Pero hay que detenerlo, antes de que descubran todo el pastel.
Я тоже не понял, но его надо остановить.
Bueno, yo tampoco, pero quería que se detuviera.
Еще, "пахучий мешок" был веселым экспериментом, но его надо остановить.
También, la bolsa de olores ha sido un experimento divertido Pero tiene que parar.
ќтец √ одвин, надо остановить его.
Padre Godwin, hemos de intentar detenerlo.
Нам надо немедленно найти инопланетянина, узнать его мотивы и как его можно остановить.
Es imperioso que encontremos el ente alienígena de inmediato y determinemos sus motivos y el método para frenar sus actividades.
Надо было остановить его!
No tiene nada que ver con toda esta historia.
Его надо сейчас же остановить.
¡ Hay que pararlo ahora!
Надо что-то сделать, чтобы остановить его.
Tenemos que hacer algo para detenerlo.
Надо остановить его, пока не поздно.
Cortémoslo de raíz.
Сообразил бы я вовремя, мне надо было его остановить.
Si me hubiera dado cuenta de esto, lo habría detenido.
- Надо остановить его, пока не убился! - Его! ?
hay que detenerlo antes de que se haga daño así mismo así mismo y a nosotros ¿ qué?
Сперва надо его остановить...
¿ Podremos controlarlo?
Ты сочувствуешь Дэнни но надо остановить его, пока он еще чего-то не натворил.
Comprendes a Danny... ... pero necesitamos detenerlo antes de que haga algo peligroso.
- Надо остановить его.
- ¿ No deberíamos haberlo parado?
Надо его остановить.
Tenemos que detenerle.
Надо найти Окаду, чтобы он помог нам остановить его!
Busquemos a Okada para que nos ayude.
Если ты его друг, надо было остановить его.
Si eres su amigo, tienes que detenerlo.
Надо остановить его, пока он не совершил величайшую ошибку в жизни!
No está pensando correctamente. Debemos pararlo antes de cometa el peor error de su vida.
Слушай, я могу остановить кровотечение, но его надо зашивать в больнице.
Puedo detener el sangrado pero hay que coserlo, tiene que ir a un hospital.
- Надо его остановить.
Debemos detenerlo.
- Надо его остановить.
- Debemos detenerlo.
Его надо остановить.
Hay que detenerlo.
Ты единственный, у кого сыну придется усыновить самого себя, чтобы узнать как быть мужчиной, и смотреть на плакат Пола Митчела каждый раз перед тем, как ты отведешь его в салон красоты - надо это остановить!
Eres el único modelo de tus hijos. Cuando vaya en busca de un modelo masculino, no será el póster de Paul Mitchell lo que verá de vez en cuando. Cuando tu le lleves con la esteticista quién lo va a compensar.
Надо остановить его.
Deberíamos detenerlo.
- Вам надо остановить его.
- Será mejor que lo encuentre.
Надо его остановить.
Alguien tiene que detenerlo.
РОРШАХ : Надо его остановить. Убил Блейка, убил миллионы.
Mató a Blake, mató a millones.
И согласитесь, если увидел монстра, надо остановить его.
Creo que estará de acuerdo, en que cuando vemos a un monstruo debemos detenerlo.
Надо его остановить.
Hay que pararlo.
Чтобы выяснить, откуда появилась Вселенная, все, что нам надо сделать, - остановить время и направить его вспять.
Porque para calcular de donde viene el universo Todo lo que tenemos que hacer es detener el tiempo y hacer que corra en reversa.
Ага, и теперь нам надо его остановить.
Sip, y ahora nosotros tenemos que pararlo.
его надо убить 20
надо остановиться 32
надо остановить кровотечение 17
остановить 89
остановить ее 16
остановиться 103
остановить его 63
остановить их 52
остановить что 17
его не было дома 31
надо остановиться 32
надо остановить кровотечение 17
остановить 89
остановить ее 16
остановиться 103
остановить его 63
остановить их 52
остановить что 17
его не было дома 31
его нет на месте 18
его не будет 57
его нет в городе 21
его нет дома 129
его номер 25
его нигде нет 80
его нет 1008
его невеста 25
его не существует 102
его не было 118
его не будет 57
его нет в городе 21
его нет дома 129
его номер 25
его нигде нет 80
его нет 1008
его невеста 25
его не существует 102
его не было 118