Быстренькому tradutor Espanhol
49 parallel translation
Как насчет того, чтобы выйти на воздух и пообжиматься по-быстренькому?
Qué tal si tú y yo quitamos el aire y nos permitimos unos energéticos besos?
Так, выпьем по-быстренькому перед обедом.
Sólo una copa rápida antes del almuerzo.
- Давай по-быстренькому.
- Una cosita rápida...
Миссис Воджадубаковски, мистер Крейн спрашивает есть ли у вас время на по-быстренькому?
Sra. Wojadubakowski, el Sr. Crane se preguntaba ¿ si tiene tiempo para un rapidín?
Можешь свалить по-быстренькому? Да?
- ¿ Puedes bajarte un momentito?
Но сначала... Кто хочет по-быстренькому заценить главу из этого дневника?
¿ Quién quiere leer un capítulo del diario?
Ну, по-быстренькому.
- Bueno, que sea rápido.
Может, сходим в душ по-быстренькому?
¿ Qué me dices de tomar un baño para un rapidito?
Бл *, если б вы сами зарабатывали себе на жизнь, а не пытались по-быстренькому зашибить деньгу.
Si tuvieran que trabajar para vivir en lugar de intentar una solución rápida.
По-быстренькому, пока они не вернулись?
¿ Uno rápido, mientras están lejos?
Теперь мне нужны новые военачальники. Чтобы осуществить мой план по быстренькому завоеванию мира.
Así que necesito nuevos generales que se unan a mí para conquistar al mundo.
Давайте по-быстренькому. Время - деньги.
A ver si nos ponemos las pilas que el tiempo vale dinero.
Но ты можешь по-быстренькому?
Pero, ¿ puedes hacerlo rápido?
Да, хорошо, Слушайте, пока мы не приступили к делу не могли бы вы по-быстренькому вмешаться в Чарли по поводу его неграмотности?
Escuche, antes de empezar con eso ¿ puede ayudarnos a intervenir a Charlie por su analfabetismo?
- А я не против остановки, заодно отолью по-быстренькому.
- ¿ Lo dices en serio?
Хочешь по-быстренькому?
¿ Quieres un rapidito?
А можно я только по-быстренькому поздороваюсь.
¿ Puedo saludarla rápido?
Просто интересуюсь, можно ли мне по-быстренькому сделать аборт.
Me preguntaba si me harías un aborto rapidito.
Кинь мне его по-быстренькому.
Arrójamela rápido.
Ладно, может на халяву по-быстренькому?
Vale, ¿ no puedes saludarme por los bajos de vez en cuando?
Ну, я думаю, ты можешь по-быстренькому.
Podría ser algo rápido.
Может потренируемся по-быстренькому?
Que tal un entrenamiento rápido?
Только давай по-быстренькому.
Solo apúrate.
Я думаю, что, возможно, они с Мелиссой, хотят по-быстренькому обосноваться.
Supongo que él y Melissa quieren empezar a establecerse.
Точно, покупаем побольше припасов и по-быстренькому валим в Поконо.
Vale vale, tenemos que ir a comprar e ir hacia Poconos lo antes posible. Venga, vamos.
Раз уж я почти уверен, сегодня ночью ничего не произойдет, я подумал, у нас будет минуть пять, чтобы по-быстренькому перепихнуться.
Ya que estoy bastante seguro de que no va a pasar nada esta noche, Creo que tenemos cinco minutos ; nos podemos colar dentro para uno rapidito.
Мы решили по-быстренькому, а потом поехать поесть мороженого.
Fue un rapidito, Runkle, después íbamos a comer yogur helado.
- Да. - Заскочим по-быстренькому.
Sí.
- Давай загижай, покончим с тобой, по-быстренькому.
Déjame ganarte.
По-быстренькому.
Me pone a tono.
- Ммм. Но нам нужно сделать это по-быстренькому
Pero tenemos que hacerlo rápido.
Так что, давай ты сверху по быстренькому.
¿ Qué te parece solo por arriba?
- Что значит "Сверху по быстренькому"?
- ¿ Qué es solo por arriba?
Мне лишь нужно по-быстренькому взять показания.
Solo necesito una declaración rápida.
Давай, подписывай-ка все по-быстренькому.
Voy a firmarlo ahora mismo.
По-быстренькому?
- ¿ Uno rápido? - Sí.
По-быстренькому.
Como si golpearas un vaso.
Ну, знаешь, по быстренькому пройтись по отвалу?
Dar un rápido barrido a la pila de desechos, sabes.
Скорее обворовать по-быстренькому.
Pensaba más bien en robarle.
Ты слетаешь с радаров. Прости, Эрик, нужно кое-что сделать по-быстренькому!
Lo siento, Eric, pero hay una cosa muy rápida que tengo que hacer.
Слушай, мы знаем, что тебя ждут журналисты, чтобы устроить тебе звездный час, так что мы по-быстренькому.
Escucha, sabemos que tienes que reunirte con los medios para tener tu momento de fama, así que seremos rápidos.
Можно мы это по-быстренькому между собой обсудим?
¿ Les importa si lo discutimos un momento en privado?
- А по-быстренькому?
- ¿ Puedo acercarme muy rápido?
Я надеялся, может быть мы могли бы заглянуть внутрь по-быстренькому, немного осмотреться?
Me preguntaba si quizás pudiéramos hacer una rápida entrada. ¿ Echar un pequeño vistazo?
Ж : Может, успеем по-быстренькому?
Tal vez tenemos tiempo para un rapidín.
Есть, но мне надо по-быстренькому сбегать в туалет.
Sí, pero ahora tendría que ir al baño de forma urgente.
По-быстренькому.
No tardes.
Давай по-быстренькому.
Hagámoslo rápido.
Ну, я забежал, по-быстренькому зашёл, но да - через переднюю дверь.
¿ Simplemente fuiste directo hacia la puerta principal?
быстро 6447
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстро иди сюда 17
быстро домой 24
быстро и тихо 18
быстрый 76
быстрые 27
быстро ты 68
быстренько 137
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстро иди сюда 17
быстро домой 24
быстро и тихо 18
быстрый 76
быстрые 27
быстро ты 68
быстренько 137
быстрому 525
быстро вы 32
быстрей 2211
быстрая 30
быстро сюда 59
быстро в машину 45
быстрее сюда 35
быстро в дом 17
быстрый вопрос 35
быстро внутрь 18
быстро вы 32
быстрей 2211
быстрая 30
быстро сюда 59
быстро в машину 45
быстрее сюда 35
быстро в дом 17
быстрый вопрос 35
быстро внутрь 18