Быстрое tradutor Espanhol
344 parallel translation
Убийство, быстрое переодевание, смена имени, а затем побег на совершенно новую войну.
Un homicidio, un par de cambios rápidos... ropa y un nombre y luego una guarida. Con la guerra recién iniciada, ¿ qué mejor lugar que las fuerzas armadas?
Но всё, что их интересует, это быстрое признание...
Ellos sólo quieren una confesión rápida.
Оно не быстрое.
No tiene mucha velocidad.
Здесь в окрУге есть что-нибудь быстрое?
¿ Hay algo rápido por aquí?
А это, должно быть, что-то быстрое?
- Este trasto estará trucado.
"Выдающиеся победы Красной Армии вместе с силами Объединенных наций " обеспечивают быстрое достижение нашей общей цели - мира во всем мире, опирающегося на взаимопонимание и сотрудничество ".
Las grandes y continuas victorias del Ejército Rojo, junto con los esfuerzos de las fuerzas armadas de los Aliados en el sur y en el oeste permitirán el pronto cumplimiento de nuestro objetivo común : establecer la paz en todo el mundo sobre la base
Мы могли бы провести быстрое обследование ваших эрогенных зон.
Podemos pasar revista a sus zonas erógenas.
Достоинство истории синьоры Магджи, это быстрое востановление
El cuento de la Señora Maggi merece tu inmediata retractación
Быстрое снижение температуры в месте пребывания злоумышленника.
La temperatura en la posición del intruso baja rápidamente.
'Это было странное быстрое время и мы работали странными быстрыми способами.
Era una época veloz, extraña y yo trabajaba de modo veloz y extraño.
Теперь вся ваша надежда на быстрое перемещение.
Ahora tu única esperanza es una transferencia rápida.
Регенерация в моём случае - это быстрое, но бурное событие.
La regeneración, en mi caso, es una experiencia rápida pero volcánica.
Быстрое старение.
Envejecimiento rápido.
По крайней мере - для меня. Это ощущение пришло одновременно с решением сделать что-то сконцентрированное на главном, и вместе с тем быстрое и новое, а также от охватившего чувства свободы, спонтанного и безотчётного.
He intentado hacer cosas concentradas, rápidas y nuevas... pero con espontaneidad y libertad.
В 1975, брошенный и разбитый, он задохнулся работая в ночную смену в будке "Быстрое фото".
En 1975, quebrado, murió de asfixia mientras operaba un quiosco de fotos.
Поставь что-нибудь быстрое.
Pon alguna pieza que tenga mucho ritmo.
В 1975, сломленный и несчастный он задохнулся во время ночной смены в будке "Быстрое фото".
Luego, la muerte de Farnham. En 1971 le cancelaron la tarjeta Visa.
Быстрое отступление на подготовленные позиции.
Jeeves, se tercia una retirada rápida al lugar preparado.
Быстрое решение.
Una decisión rápida.
Мне кажется, столь быстрое обучение - само по себе хорошо.
Creo que hay algo de mérito en aprender de esta forma.
- Операция "Быстрое нахождение".
"Proyecto Búsqueda Rápida".
- Нам надо что-то быстрое и ритмичное.
- Algo alegre, con ritmo.
- Быстрое повышение давления может разорвать легкое.
Tan rápido se puede desgarrar el pulmón.
Что-то быстрое, и безболезненное, и желательно бескровное... хотя я понимаю, что это не всегда возможно.
Una muerte rápida y sin dolor, preferiblemente sin sangre. Aunque imagino que eso no siempre es posible.
Что нибудь очень быстрое. АУДИ S-8.
Algo muy rápido.
Боюсь, это закончилось бы катастрофой, если бы не быстрое вмешательство мистера Буша.
Hubiera sido un desastre, me temo... si no llega a ser por la intervención de Mr. Bush
- Что значит такое быстрое возвращение?
¿ Qué significa que lo hayan decidido tan rápido?
Быстрое вызволение друзей из тюрьмы.
Sacar a tus amigos de la cárcel.
Быстрое аллегро.
Molto allegro.
Самое лучшее для нас это быстрое утверждение.
Una confirmación rápida es buena.
Мне нравится все быстрое.
Me gusta todo lo rápido.
Энни Гарретт, самое быстрое среди женщин восхождение на Эйгер
Annie Garrett-Ascenso Femenino Más Veloz del Eiger
Самое быстрое восхождение женщины.
Ascenso femenino más veloz.
Это будет быстрое восхождение, парами, по канистре на двоих.
Va a ser un ascenso veloz, por pares, una lata por par.
Не быстрое начало.
Va lento.
Ты проводишь ее туда, обеспечив ее быстрое возвращение и присоединишься к нам.
La acompañarán ahí, se asegurarán de su regreso... y luego se unirán a nosotros.
Съемка фильмов не быстрое дело, спешить нельзя.
El cine no es comida rápida, no puedes apresurarlo.
- Вы сделаете очень быстрое сопровождающее интервью.
- Le harán una entrevista rápida.
- Хорошо, Какое самое быстрое млекопитающее на земле?
- Bien. ¿ Cual es el mamífero más rápido? .
Это быстрое средство передвижения, но пока что у него проблемы с приземлением.
Era un medio de transporte, pero el aterrizaje es problemático.
Играйте громкое, быстрое и развязное.
Gracias, Sra. Ape, por una charla tan edificante.
Ничего необычного, просто быстрое "спасибо" и "расходимся"
Nada grandioso, sólo un rápido "gracias" y "bien jugado"
- Очень быстрое, повышение уровня воды, сейсмическая активность вызывает ненормальные волны.
- El agua sube bastante rápido. La actividad sísmica está creando olas gigantescas.
Скорость, мобильность, быстрое реагирование.
Rapidez, flexibilidad, desarrollo.
- Быстрое погружение!
¡ Inmersión de emergencia!
Быстрое удаление Кейт Витч.
Eliminación rápida de Kate Veatch.
Рекомендую быстрое развертывание.
Recomiendo inmediatamente seguir con el plan.
Быстрое, дешёвое и единственное.
Rápido, barato y el único.
Слишком быстрое течение для щуки.
No le creímos.
ќчень, очень быстроЕ
¿ Qué es eso que se está acercando a mí tan rápido?
Благодарю за быстрое исполнение. Я всегда готов служить вам, моя госпожа.
Gracias por tu rapidez
быстро 6447
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстро иди сюда 17
быстро домой 24
быстро и тихо 18
быстрый 76
быстрые 27
быстро ты 68
быстренько 137
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстро иди сюда 17
быстро домой 24
быстро и тихо 18
быстрый 76
быстрые 27
быстро ты 68
быстренько 137
быстрому 525
быстро вы 32
быстрей 2211
быстрая 30
быстро в машину 45
быстрее сюда 35
быстро сюда 59
быстро в дом 17
быстрый вопрос 35
быстро внутрь 18
быстро вы 32
быстрей 2211
быстрая 30
быстро в машину 45
быстрее сюда 35
быстро сюда 59
быстро в дом 17
быстрый вопрос 35
быстро внутрь 18