В любое время tradutor Espanhol
2,347 parallel translation
- Он сказал : в любое время дня и ночи.
- Dijo en cualquier momento, del día o de la noche.
Приходи в любое время, и можешь здесь ночевать.
Eres bienvenida en cualquier momento... y siéntete libre de quedarte si quieres.
- Да в любое время. Я просто хочу убедиться, что у него благородные намерения относительно моей дочери.
Sólo quiero asegurarme que... sus intenciones con mi hija son honorables.
В любое время.
Cuando quieras.
Она могла бы перестать говорить в любое время.
Ella podría dejar de hablar en cualquier momento.
Несколько лет спустя отец научил нас пользоваться магией крови в любое время, не обязательно при полной луне.
Algunos años después, nuestro padre nos enseñó a controlar la sangre en cualquier momento.
Уходи, в любое время.
Vete cuando quieras.
Я готов для реванша в любое время.
Volveré para la revancha cuando gustes.
Ты можешь в любое время взять и дослушать.
Puedes tomarlo prestado en cualquier momento para oír el resto.
Ты можешь заказать гипсокартон в любое время.
Puedes coger los paneles de yeso aquí en cualquier momento.
В любое время.
En cualquier momento.
Можешь заходить в любое время.
Puedes pasarte por aquí cuando quieras.
Вы можете уйти отсюда в любое время и поймать пулю, или вы можете остаться и помочь нам выйти на Элиаса первым.
Puede irse de paseo por ahí y cruzarse con una bala cuando usted quiera, o puede quedarse y ayudarnos a pillar a Elias antes de que él le pille a usted.
Знаешь, не думаю, что это будет так уж трудно, с чего ему ждать 10ти минут рядом с тобой, когда он может получить меня в любое время.
No creo que vaya a ser tan difícil. Porque ¿ por qué... va a estar esperando para tener diez minutos contigo cuando puede tenerme a mí siempre que quiera?
Ты можешь встретить мой полюс в любое время.
Podrias conocer a mi palo en cualquier momento.
- В любое время.
- En cualquier momento.
Мы можем сбежать в любое время.
Podemos fugarnos siempre que quieras.
Тренер Воткинс говорит, что рад меня видеть в любое время.
El entrenador Watkins dice que soy bienvenida cuando quiera.
И я не знаю, интересно ли тебе, но если ты хочешь пойти в церковь со мной в любое время, я хотела бы взять тебя.
Y no sé si te interesa pero si quieres venir a la Iglesia conmigo cuando sea, Me encantará llevarte.
Эй, для Лесли Ноуп - в любое время.
Ey, por Leslie Knope, cuando sea.
Или в любое время, когда ты будешь пьяна и готова.
o en cualquier momento en que estés borracha y dispuesta.
Новый донор может появиться в любое время.
Y un par de nuevos órganos puede aparecer en cualquier momento.
Звоните в любое время.
Llámenme a cualquier hora.
Заходи. Ты можешь прийти сюда в любое время.
Serás bienvenida cuando quieras venir.
- В любое время.
Cuando quieras.
Ну я думал об этом, и моя аренда еще не закончится в течение нескольких месяцев, так что я пока сохраню свою квартиру, но буду оставаться здесь в любое время если ты позволишь.
Bueno, he estado pensando en eso, y mi contrato termina en un par de meses, asi que voy a quedarme con mi apartamento por ahora, pero me quedaré por aquí cada vez que me lo permitas.
50 % в любое время.
el 50 % del tiempo de todos modos.
Если у вас будет проблема с делом, или в любое время, когда вам понадобится помощь, обращайтесь, я буду рад вам.
Cuando tengáis un problema con un asunto, o cada vez que necesiteis ayuda, entonces, Estaré ahí para vosotros.
В любое время.
Entonces, cuando quieras empiezas.
В любое время!
Cuando quieras.
В любое время, сынок, в любое время.
En cualquier momento, hijo, en cualquier momento.
В любое время, когда захочешь, ладно?
Cuando tú quieras Bradley, ¿ vale?
Просто позвони в любое время, приятель.
Llama en cualquier momento, colega.
В любое время.
Cuando quieras está bien.
Знаешь, Уэйд, не стесняйся начать в любое время.
Bueno, Wade, empieza cuando quieras.
Я могу спеть любую песню в любое время
Puedo cantar cualquier canción en cualquier momento.
Что я могу звонить ему в любое время, и несмотря ни на что, он встретит меня.
Que lo podía llamar en cualquier momento, que no importaba, el iría.
Вы можете набегать на мой холодильник в любое время.
Pueden saquear mi refrigerador cuando quieran.
В любое время, днем или ночью.
En cualquier momento, día o noche.
Ты говорил, что мы можем приходить в любое время, верно?
Dijiste que acudiera a usted en cualquier momento, día o noche, ¿ verdad?
Звоните мне в любое время.
Y llámame cuando quieras.
Я говорю о том, что мы можем заниматься сексом в любое время.
Lo que trato de decir, es que podemos tener sexo cuando quieras.
Приезжай в любое время... В Вашингтон.
Ven cuando quieras a Washington.
Кто бы ни убил Ричарда Бартлетта, он мог легко мог вполне перетащить тело сюда в любое время после 6.00, и не быть замеченным.
Quién asesinó a Richard Bartlett pudo fácilmente haber traído el cadáver aquí en cualquier momento después de las seis sin ser visto.
В любое время когда захочу.
Cuando quiera.
- В любое время
- Cuando sea.
Приходите в любое время, ребятки!
¡ Venid cuando queráis, gente!
В любое время, братишка.
Cuando quieras, hermano.
Ты просто позвони мне в любое удобное время, окей?
Solo tienes que llamarme cuando quieras, ¿ vale?
Приходите в любое время.
Pásate en cualquier momento. Vamos.
Я имею в виду утро, вечер, любое время, Любой день недели, выходные.
Quiero decir, mañanas, noches, a cualquier hora del día, cualquier día de la semana, fines de semana.
в любое место 18
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время пошло 149
время от времени 397
время обедать 36
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время пошло 149
время от времени 397
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время вышло 684
время уходит 87
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время смерти 352
время вышло 684
время уходит 87
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38