В любое место tradutor Espanhol
106 parallel translation
Вот паспорта, которые откроют вам доступ в любое место Фридонии...
Tengo cartas credenciales que les abrirán las puertas de toda Freedonia.
Только ты должна одеть эту перчатку на свою правую руку и ты перенесешься в любое место, куда только пожелаешь.
Sólo debe ponerse el guante en la mano derecha y le llevará donde desee.
- В любое место.
- No. Ningun sitio.
- В любое место, только не в мой номер.
- Cualquier lugar menos este.
Ёти реб € та на государственной службе, такие же как ты и €, и они не могут пробратьс € в любое место.
Ellos son del servicio civil... como tú y como yo, y no obtienen logros.
Именно. Мы сможем сообщить им о передаче, а они должны быть готовы ворваться в любое место за несколько секунд.
Debemos ser capaces de relevarnos o reunimos en pocos segundos.
Если ввести верную информацию то они управляют кораблём и доставят вас в любое место.
Si le das la información correcta, puede tomar los controles de la nave y llevarte a donde quieras ir.
Да, отсюда, в любое место, где безопасно.
Sí, para salir de aquí, ir a cualquier lugar seguro.
Поедем в любое место Барселоны. Нет.
¡ Vámonos a cualquier parte, a Barcelona!
В любое место, где можно найти вот это.
A cualquier lugar donde haya uno de éstos.
Теперь, сэр, пожалуйста, положите карту назад в колоду, в любое место.
Ahora, señor, por favor devuelva la carta en cualquier punto de la baraja.
Если звонить в субботу в любое место... пять минут стоят 85 центов плюс налог.
Si llamo el sábado sin operadora tengo cinco minutos por 85 centavos más impuestos.
С передовой, из пехоты, в любое место. Сам выбирай.
Te sacaré de la selva y te enviaré al sitio que quieras.
Я приду в любое место, чтобы встретиться с ней.
En cualquier lugar, la veré. En cualquier lugar que Ud. diga.
- В любое место на букву "К".
Dónde sea que empiece con "C", aparentemente.
Она говорит, что может проводить нас в любое место Подмирья.
Dice que puede llevarnos a cualquier lugar del Lado Subterráneo.
Итак, мы готовы переправить Хироши Имури в любое место на ваш выбор.
Así que nos preparamos para enviar a Hiroshi Imuri a al destino que ustedes elijan.
Я могу перенести вас в любое место, которое вы сможете вспомнить.
Los puedo llevar a cualquier lugar que recuerden.
В любое место, которое вы можете вообразить.
Cualquier sitio que imaginen.
А ты, Фрида ты привносишь жизнь и тепло в любое место.
Y tú, Frida... Tú traes vida y calor a cualquier lugar.
— В любое место.
- Adonde sea.
В любое место, где снимались фильмы с Одри Хепберн.
A cualquier sitio dónde Conchita Velasco hubiese hecho una peli.
В любое место, куда мы хотели попасть, но так и не попали из-за этой семейки.
Haremos todo lo que no hicimos por culpa de esta familia.
Его можно направить в любое место на небе, и тогда, вместо того чтобы видеть один процент неба, можно видеть большую его часть с очень высоким разрешением, и получить резкие изображения.
Puedes apuntarla a cualquier sitio en el cielo y así, en lugar de ver sólo un 1 % del cielo, ves la mayoría del cielo con una resolución muy alta, imágenes muy definidas.
Вот как вы можете проникнуть в любое место в Антарктике.
Así termina uno en cualquier lugar de la Antártida.
Ты обещал отвести меня... в любое место, куда я захочу.
Prometiste que me llevarías a cualquier lugar que quisiera esta noche.
Мы последуем за тобой в любое место.
Te seguiremos adonde quieras ir.
Я довезу тебя в любое место, какое пожелаешь.
Te llevaré adonde quieras.
Будто бы Лин мог полететь в любое место на планете не покидая свою комнату.
Era como si Lyn pudiera volar a cualquier parte del mundo sin salir de su habitación.
Знаешь, что я тебе скажу, мы можем поехать в любое место куда бы ты ни захотел.
¿ Sabe qué, podemos ir a donde desees.
Я знаю, ты не возьмёшь меня в любое место.
Sé que no me llevarás a ningún lado.
Мам, вы могли пойти в любое место, но церковь! Он - еврей.
¡ Mamá, de todos los lugares posibles, la iglesia!
≈ сли вселенна € вращаетс € вокруг своей оси, а вы каким-то образом остаетесь идеально неподвижны, то становитс € возможным отправитьс € в любое место и врем € в ней. " ахватывающее открытие, если, правда, не учитывать, что вселенна € не вращаетс €, а без вращени € подобные путешестви € невозможны.
Si el universo rota sobre su eje y permaneces de algún modo perfectamente inmóvil, sería posible ir a cualquier instante y lugar del universo... un excitante descubrimiento, excepto por que ahora sabemos que el universo no rota.
Но я уверен, что вы окружены любящими вас людьми, который просто горят желанием, отвезти вас в любое место так как вы просто чудо.
Pero estoy seguro que estás rodeado de gente que te quiere y se mueren para llevarte donde quiera que quieras ir, dado que eres como una delícia.
В любое место, куда бы ты хотел отвезти меня.
A cualquier sitio donde te gustaría llevarme.
Потому что твои мысли уводят тебя куда угодно, в любое место, но только не в настоящее... А ведь только здесь ты и должен быть.
Porque tu mente quiere irse a cualquier otra parte... a cualquier lugar y a todas partes, menos aquí... que es el único lugar en el que se supone que has de estar.
Хорошо, мы можем покинуть это место в любое время, когда захотим. Мы не можем спуститься в пещеру до следующего отлива.
Bueno, podemos salir de este lugar en cualquier momento que queramos.
Флоранс была единственным ребенком, и Мсье Жирар отчетливо дал понять, что для меня найдется любое место в его деле, в его кожевенном производстве.
Florence era hija única, y el señor Girard entendió claramente que yo tenía sitio en su negocio, en su curtiduría.
Знаешь, Гомер, ты всегда так хорошо обеспечивал нас но когда мы поженились, мистер Бергер обещал, что я смогу вернуться на свое старое место в любое время.
Homer, hasta ahora no nos ha faltado de nada pero cuando nos casamos, el Sr. Berger me prometió que podría volver a mi empleo.
– Любое место в городе?
- ¿ Cualquier parte?
– Любое место в городе.
- Cualquier parte.
Тогда в рот, в любое слабое место, которое у него есть.
son puntos vulnerables.
Там было место, за арсеналом, где тебе могли отсосать в любое время. Днём и ночью.
HHabía un sitio detrás de Ammo Bay donde podías conseguir una mamada a cualquier hora, día o noche.
Держу пари, они могут без труда преобразить любое место в свою маленькую стену смерти.
Seguro que transformar cualquier sitio en su propio murito de la muerte.
Но сгодится любое место в радиусе от пяти до восьми миль.
Pero cualquier cosa en un radio de 10 a 15 kms. es aceptable.
Тем неменее, это место так и останется местом преступления, и мы оставляем за собой право напомнить о себе в любое время...
Sin embargo, ésta sigue siendo una escena del crimen, nos reservamos el derecho de ser una molestia en cualquir momento...
Поезжайте на заправочную станцию, в супермаркет... В любое людное место.
Vete a una gasolinera, a una tienda... cualquier lugar donde haya gente.
Так, что любое место, в которое ты хочешь отправиться, любое место, где много солнца, напитки с зонтиком.
Así que, si quieres ir a algún lugar, cualquier lugar mientras sea soleado, con tragos con pequeñas sombrillas.
Любое место, куда хочешь, любое время, в которое хочешь.
En el lugar que quieras, en el tiempo que quieras. Una sola condición :
- Ты и я, мы можем использовать это место, как гнездышко, в любое время.
Tú y yo, podemos usar este lugar como una cueva dónde nos guste.
Конечно, давай пойдем в то место где все ненавидят меня, или в любое другое место где все ненавидят меня.
Claro, ¡ vayamos a ese lugar donde todo el mundo me odia, o a aquel otro lugar donde todo el mundo me odia,
в любое время 790
любое место 19
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
любое место 19
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местонахождение 26
в любом случае 7739
в любви 72
в любом случае спасибо 34
в любовь 25
в любой момент 130
в любой день 32
в любую погоду 16
место действия 30
местонахождение 26
в любом случае 7739
в любви 72
в любом случае спасибо 34
в любовь 25
в любой момент 130
в любой день 32
в любую погоду 16