В любом случае спасибо tradutor Espanhol
279 parallel translation
В любом случае спасибо - Не возражаете против выпивки?
- ¿ Quiere tomar un trago?
В любом случае спасибо, что подвезли.
Gracias por traerme de todas maneras.
Ладно. В любом случае спасибо.
Muy bien, gracias.
Хорошо, в любом случае спасибо.
Está bien muchas gracias igualmente.
В любом случае спасибо за участие.
De todas maneras, gracias por los consejos.
В любом случае спасибо за поездку.
Así que, gracias por el viaje.
- Но в любом случае спасибо.
- Gracias, de todas formas.
В любом случае спасибо.
No, pero gracias.
Ну, в любом случае, спасибо за работу.
Gracias por el empleo.
В любом случае, спасибо за помощь.
Gracias por ayudarme.
- В любом случае, спасибо.
- Gracias de todas formas.
В любом случае, спасибо.
- No, pero gracias.
Мне еще надо сделать много дел по дороге домой. В любом случае, спасибо.
Gracias, igualmente.
- Спасибо в любом случае.
- Gracias de todos modos.
В любом случае, спасибо и доброй ночи
Gracias de todos modos. Y buenas noches.
- В любом случае, спасибо.
- Gracias.
В любом случае, спасибо.
Gracias de todas formas.
В любом случае, спасибо, что помогли, уладили с вождем.
Bueno, gracias por arreglar las cosas con el jefe.
В любом случае, спасибо всем.
Así que gracias a todos.
В любом случае, спасибо. Думаю, ничего серьезного.
Se lo agradezco, no creo que sea grave.
- Спасибо. В любом случае, сейчас надо отсидеться, пока я не придумаю как всё устроить.
Tú no hagas nada hasta que haya pensado cómo llevar esto.
В любом случае, спасибо.
Aun así, gracias.
В любом случае, спасибо, сеньор Очоа.
De todas maneras, gracias, señor Ochoa.
Ќу, в любом случае, спасибо.
Si, bueno, como sea, gracias.
В любом случае, спасибо за деньги.
Deja que te ame por tu dinero.
- В любом случае, спасибо большое.
- Sin embargo, muchas gracias.
В любом случае, спасибо, что зашли.
En todo caso, ha sido muy amable al venir.
Спасибо в любом случае.
Gracias, de todos modos.
В любом случае, спасибо.
Gracias, de todos modos.
В любом случае, спасибо, что приняли участие в игре.
Gracias por participar de todas formas.
В любом случае, спасибо.
Gracias.
- Гилберт, в любом случае, спасибо.
- Gilbert, escucha, gracias de todas formas.
В любом случае, спасибо за приглашение.
De todas formas, gracias por invitarme.
В любом случае, спасибо, Мардж :
En fin, gracias, Marge, Lisa.
Не хочу. Но в любом случае, спасибо.
No, pero gracias de todas formas.
- Спасибо в любом случае.
- Gracias por todo.
Но спасибо в любом случае. Эм...
Reginald Anson.
В любом случае, дорогая. Большое спасибо за все, Нора.
En fin, querida gracias por todo, Nora.
В любом случае, спасибо.
De todas formas, gracias.
- В любом случае, спасибо за помощь.
- Igual, gracias por tu ayuda.
- В любом случае, спасибо. - Мы готовы, Билл.
En cualquier caso, gracias.
В любом случае, спасибо, что берешься за это дело.
En fin gracias por tomar el caso.
- В любом случае, спасибо.
- Gracias de todas formas, Niles.
В любом случае, спасибо, что выслушали.
Gracias por escucharme.
В любом случае, спасибо.
Me parece muy bien.
Ладно. В любом случае, спасибо.
Bueno, en todo caso, gracias.
В любом случае, спасибо, что позвонила.
Gracias por llamar.
В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ, СПАСИБО.
Gracias de todos modos.
В любом случае, я только хотела сказать за это спасибо, папа.
En fin, yo sólo quería decir gracias por eso, papá.
- В любом случае, спасибо.
- Gracias de todos modos.
Он не существует в этом мире. В любом случае, спасибо.
En este mundo no hay thromita.
в любом случае 7739
в любом месте 61
в любом 20
в любое время 790
в любви 72
в любовь 25
в любой момент 130
в любой день 32
в любую погоду 16
в любую минуту 60
в любом месте 61
в любом 20
в любое время 790
в любви 72
в любовь 25
в любой момент 130
в любой день 32
в любую погоду 16
в любую минуту 60