Ваше время вышло tradutor Espanhol
46 parallel translation
Ваше время вышло.
- Lo sé. Se acabó.
Ваше время вышло.
He dicho un momento, no abusen.
- Ваше время вышло.
- Su tiempo terminó.
Слушайте меня, посол, ваше время вышло!
¡ Embajador, su hora les llegó!
Сожалею, но ваше время вышло.
Y bien sucia. Tampoco huele muy bien.
Ваше время вышло.
Se te acabó el tiempo.
Ваше время вышло!
¡ Se les acabó el tiempo!
погибло 8 Британцев... Ваше время вышло.
Al menos conseguimos salir... ¿ Por qué Tamaki no actuó de acuerdo al plan de Naoto?
Ваше время вышло.
Tu momento terminó.
Ваше время вышло, мистер Рэтнер.
Se acabó su tiempo, Sr. Ratner.
Ваше время вышло.
El plazo se ha acabado.
Ваше время вышло, сэр.
Su tiempo se ha acabado, señor.
Ваше время вышло.
Su tiempo se acabó.
Ваше время вышло.
Su tiempo ha terminado.
Ваше время вышло.
¡ Ya ha agotado su tiempo!
Ваше время вышло.
No más tiempo.
Боюсь, ваше время вышло, м-р Поппер.
Bueno, me temo que su tiempo se acabó, Sr. Popper.
- Вы, ваше время вышло.
- Usted, su tiempo ha terminado.
Ваше время вышло.
Se acabó el tiempo.
Но ваше время вышло.
Pero hace rato que se les acabó el tiempo.
Ваше время вышло, Джимми.
Tu hora ha llegado, Jimmy.
Ваше время вышло.
Se terminó el tiempo.
Боюсь, ваше время вышло.
Me temo que se les acabo el tiempo, niñas.
Ваше время вышло.
El tiempo se acaba.
Мистер Сингер Ваше время вышло.
Sr. Singer... su tiempo se ha acabado.
Ну, у вас ещё было время, когда я начал говорить, но к моменту, когда я закончил, ваше время вышло.
Bueno, tenías algo de tiempo cuando empecé a hablar, pero para cuando terminé, tu tiempo se acabó.
Спасибо, Мисс Деган, ваше время вышло.
Gracias, Stra. Dagan, es su turno.
Ваше время вышло!
Pero tu tiempo ha acabado.
6-1, сообщаю, ваше время вышло.
61, su tiempo se agotó.
Повторяю, ваше время вышло.
Repito, no proceda.
Сэр, ваше время вышло.
Señor, se le ha acabado el tiempo.
Ваше время вышло.
Estás fuera de tiempo.
И ваше время вышло, мистер Прэди.
Y su tiempo se terminó, Sr. Prady.
Ваше время вышло.
Se ha acabado el tiempo.
Ваше время вышло.
Se les acabó el tiempo.
Что ж, ваше время вышло.
Pues se te acabó el tiempo.
Время вашей работы вышло.
¡ Están fuera de tiempo!
- Ваше время в этой области вышло.
Usted pasa afuera mucho tiempo.
Ваше время вышло, Говно.
Su tiempo a acabado, Mierda.
Ваше время вышло.
Tu tiempo se ha acabado.
Ладно, ваше время вышло.
Ok, se les ha acabado el tiempo.
Если время вашей прогулки вышло, то срочно возвращайтесь в Блок H.
Si su tiempo terminó regresen rápidamente al bloque H.
Если время вашей прогулки вышло, то срочно возвращайтесь в Блок H.
Si su terminó su tiempo, por favor, regresen al bloque H.
Ваше время вышло.
Oiga, ya basta.
ваше время истекло 27
время вышло 684
вышло недоразумение 19
вышло 93
вышло так 56
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше предложение 19
время вышло 684
вышло недоразумение 19
вышло 93
вышло так 56
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше предложение 19
ваше королевское высочество 88
ваше благородие 31
ваше лицо 47
ваше сиятельство 114
ваше мнение 72
ваше право 36
ваше слово 57
ваше лицо мне знакомо 19
ваше пиво 17
ваше дело 95
ваше благородие 31
ваше лицо 47
ваше сиятельство 114
ваше мнение 72
ваше право 36
ваше слово 57
ваше лицо мне знакомо 19
ваше пиво 17
ваше дело 95