Ваше здоровье tradutor Espanhol
924 parallel translation
Господа, ваше здоровье!
¡ Caballeros, a su salud!
" а ваше здоровье.
Aquí, mirándote.
Да, сэр, но все три дня у вас была только чашка чаю на завтрак. Ваше здоровье!
Sí, señor, pero hace tres días que sólo desayuna con una taza de té. ¡ Su salud!
Ваше здоровье, г-н мэр.
¡ A su salud, señor alcalde!
Ваше здоровье.
¡ Qué gracioso que soy!
- Ну, и как ваше здоровье сейчас?
- ¿ Cómo te sientes ahora?
- За ваше здоровье, Бланш!
- ¡ A vuestra salud, Blanche!
- Ваше здоровье. - Спасибо.
A su salud.
Ваше здоровье, преподобный.
A su salud, reverendo.
- Ваше здоровье.
- A su salud.
Ваше здоровье!
¡ A su salud!
Мистер М, ваше здоровье.
Señor Marshall, a su salud.
Ну... - Ваше здоровье.
- Salud, salud.
Маркиза, ваше здоровье, и долгих вам лет!
Sra. Marquesa, a su salud, por una larga vida.
- Ваше здоровье.
- ¡ Salud!
Ваше здоровье!
Salud, entonces.
За ваше здоровье.
Skol.
Ваше здоровье.
¡ Salud!
Ваше здоровье, граф Мальколм.
Por usted, conde Malcolm.
Ваше здоровье!
A su salud.
- Выпью за ваше здоровье
- Beberé a su salud.
Ваше здоровье. Не вам же таскать его за собой.
- Pero, no serás tú quien lo cargue.
Ваше здоровье.
Salud.
Ваше здоровье.
Eso es.
- Ваше здоровье!
¡ Salud!
Ваше здоровье!
¡ Salud!
Ваше здоровье, фройляйн фон Бернбург!
... Sra. von Bernburg!
- За ваше здоровье.
- ¡ A la suya!
Понимаю. Это очень разумно. - Ваше здоровье!
Una propuesta muy razonable ¡ Salud!
За ваше здоровье.
- A su salud.
Она была намного моложе тогда. Ваше здоровье.
Y estaba mucho más joven.
- Ваше здоровье.
- Salud.
Ваше здоровье. Но следует ли отпускать её на всю ночь?
Salud. ¿ Pero deberías dejar que pase fuera toda la noche?
За ваше здоровье.
¡ Por usted!
Ну, в данном случае это означает, "Ваше здоровье, " и спасибо за то, что пригласили поужинать. "
Digamos que significa : "A su salud y gracias por invitarme a cenar".
Как ваше здоровье?
Siéntate. ¿ Cómo te sientes?
За ваше здоровье, сеньор Ренье. И, за ваше, тоже.
- ¡ A su salud, señor!
Я бы хотела выпить за ваше здоровье, кесарь Нерон.
Me gustaría beber a su salud, César Nerón.
Ваше здоровье.
- A su salud.
- Ваше здоровье.
- A la suya.
За ваше здоровье. Я уверен.
A su salud.
Там много развлечений на всякий вкус с забавами на ваше здоровье... - Разве тебе не передали моё сообщение?
¿ No te dieron mi recado?
- Ваше здоровье. - Ваше здоровье.
- ¡ Salud!
- За ваше здоровье! - За ваше!
- ¡ Por nosotros!
За ваше здоровье, господа.
A su salud, señores.
За ваше здоровье!
¡ Salud!
Как ваше здоровье?
Yo bien, padre. ¿ Y vuestra salud?
Ваше здоровье!
-... un caso de identidad equivocada. - Salud. Salud.
Да, иной раз, видимо, и чересчур... Если страдает её здоровье, то одно ваше слово, и моё... и Антонио поймёт, что...
Si la cosa fuese excesiva, si la salud de ella se resintiese, una palabra Ud., otra yo,
Ваше здоровье!
Prosit.
Ваше здоровье.
Adiós.
здоровье 112
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше предложение 19
ваше королевское высочество 88
ваше благородие 31
ваше лицо 47
ваше сиятельство 114
ваше право 36
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше предложение 19
ваше королевское высочество 88
ваше благородие 31
ваше лицо 47
ваше сиятельство 114
ваше право 36
ваше время истекло 27
ваше мнение 72
ваше пиво 17
ваше слово 57
ваше лицо мне знакомо 19
ваше дело 95
ваше превосходительство 564
ваше заявление 27
ваше счастье 20
ваше сердце 20
ваше мнение 72
ваше пиво 17
ваше слово 57
ваше лицо мне знакомо 19
ваше дело 95
ваше превосходительство 564
ваше заявление 27
ваше счастье 20
ваше сердце 20