Ваше превосходительство tradutor Espanhol
528 parallel translation
Ваше Превосходительство что даете нам зерно!
Oh está aquí, Oficial. Gracias por regalarnos estos cultivos.
– У меня есть человек, который может взорвать пороховую бочку. Вызовите его, ваше превосходительство.
" Tengo al hombre que puede encender la llama.
Пожалуйста, не вставайте, Ваше превосходительство
¡ No se levante, Excelencia!
– До свидания, Ваше превосходительство
- Adiós, Excelencia.
- Ваше превосходительство?
- ¿ Su Excelencia?
Ваше превосходительство...
Su Excelencia...
Ваше превосходительство, разве я не видел вас несколько лет назад?
Su Excelencia, ¿ no nos hemos visto en alguna parte? No lo creo.
Ваше превосходительство, весь мир смотрит на вас.
Su Excelencia, el mundo entero le está mirando.
Ваше превосходительство, генерал Купер доложил, что войска Сильвании... скоро вторгнутся на территорию Фридонии. Это война!
Su Excelencia, el General Cooper dice que las tropas de Sylvania están a punto de invadir Freedonia.
- Ваше превосходительство!
- Su Excelencia.
- Ваше превосходительство!
¡ Así es la guerra! - ¡ Excelencia!
Ваше превосходительство!
Su Excelencia...
Добрый вечер, Ваше превосходительство, графиня.
- Buenas noches, Excelencia, condesa.
Прикажете подать ужин, ваше превосходительство?
- ¿ Va a cenar, Su Excelencia?
- Да. Входите, ваше превосходительство.
- Sí, adelante, excelencia.
В прошлом году мне было 31, ваше превосходительство.
He cumplido 31 años, excelencia.
Вы были очень любезны, ваше превосходительство.
Ha sido muy amable, excelencia.
Ваше Превосходительство, вы не ушиблись?
¡ Su excelencia! , ¿ Está herido?
"Маршал Херинг ждёт, Ваше Превосходительство."
El Mayor Herring le espera, su excelencia.
Ваше Превосходительство, я полагаю, что теперь у нас кое-что есть.
Su excelencia, hemos inventado una cosa.
Ваше Превосходительство, поступки говорят громче слов.
Su excelencia, la acción habla mejor que los discursos.
"Господин Гарбич ожидает, Ваше Превосходительство."
Herr Garbitsch le está esperando, su excelencia.
- Уже выполнено, Ваше Превосходительство.
Ya está hecho, su excelencia.
Но, Ваше Превосходительство, это квалифицированные специалисты.
Pero son obreros cualificados.
Ваше Превосходительство?
- ¿ Su Excelencia?
Ваше Превосходительство, вот заметки для вашей речи.
Excelencia, aquí está su discurso.
До свидания, Ваше Превосходительство.
Adiós, su excelencia.
Фотографии, Ваше Превосходительство.
¿ Una foto, sus excelencias?
Ваше Превосходительство?
¡ Su Excelencia!
Вот горчица, Ваше Превосходительство.
Mostaza inglesa, su Excelencia.
Ваше Превосходительство, существует латинское выражение...
Su excelencia, hay una expresión latina...
Ваше Превосходительство, у нас очень важное...
Su Excelencia, tenemos algo muy importante...
Ваше Превосходительство, что с вами?
Excelencia, ¿ Qué le pasa?
Ваше Превосходительство, мне нужно поговорить с вами наедине.
Su excelencia, debo hablar con usted a solas.
Ваше Превосходительство, докладываю - всё под нашим контролем.
A su excelencia le agradará saber que todo está bajo control.
Ваше Превосходительство, мир ждёт ваших слов.
Su Excelencia. El mundo aguarda sus palabras.
- Ваше превосходительство!
Excelencia.
Ваше превосходительство, если не возражаете...
Su excelencia, si no le importa, yo...
Здесь? .. Неправдоподобно - но все дороги перекрыты полицией, и вор надеется вернуться за добычей, когда утихнет суматоха а сейчас, ваше превосходительство, мне пора в Париж.
Cuando todo se tranquilice, el ladrón volverá a por el botín.
- С удовольствием, ваше превосходительство!
- Será un placer, excelencia.
Извините, ваше превосходительство, они лучшее что я смог найти.
Lo siento, Excelencia, son los mejores que he podido encontrar.
- Доброе утро, ваше превосходительство.
Buenos días excelencia. - Adiós tesoro.
- Я к вашим услугам, ваше превосходительство.
Mande usted, excelencia.
Я скажу : "ваше превосходительство, встреча с вами войдет в историю".
Y yo le diré : "Excelencia, aquí está : La historia a sus pies"
Но ваше превосходительство, я...
¿ Puedo, excelencia?
Ваше превосходительство, я осмелился придти сюда потому, что народ не доверяет секретарям.
Yo, excelencia... he osado molestarle porque estos... Los secretarios no son personas de fiar.
- Ваше превосходительство!
- Excelencia...
Ваше превосходительство...
Oh, Su Excelencia...
Стол накрыт, Ваше Превосходительство.
El buffet está servido, Excelencia.
Ваше превосходительство...
excelencia.
Ваше превосходительство, я к вам по вопросу чрезвычайной важности...
Se trata de algo muy serio...
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше предложение 19
ваше королевское высочество 88
ваше лицо 47
ваше благородие 31
ваше сиятельство 114
ваше право 36
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше предложение 19
ваше королевское высочество 88
ваше лицо 47
ваше благородие 31
ваше сиятельство 114
ваше право 36