English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Видишь его

Видишь его tradutor Espanhol

983 parallel translation
- Видишь его, Дэвид? - Нет.
- ¿ Lo has visto, David?
Видишь его?
¿ Le veis?
Видишь его?
¿ Lo ves por algún lado?
Он что, подглядывает за нами? Ты видишь его?
Nos observan.
Видишь его?
¿ No le ves?
Видишь его?
¿ Has visto qué cara?
Ты часто видишь его? Да.
Sí. ¿ Os veis a menudo?
Тебе не кажется, что видишь его?
No le devores, advirtió.
Ты видишь его, твой народ?
¿ Ven lo que es el pueblo?
Четыре... ты видишь его отчетливо.
Cuatro... puedes verla con claridad.
- Видишь его?
- ¿ Lo ves?
что ты не видишь его.
Una pena que no lo puedas ver.
Видишь его?
¿ Lo ves?
Ты его видишь?
Te lo aseguro.
Ты не видишь, я пытаюсь затолкать его в камеру?
Échate atrás. Estoy tratando de meterlo en la celda.
Ты его видишь? Нет.
¡ Qué extraño!
Не видишь по его лицу?
Mire su rostro.
Итак, ты видишь, если ты отдашь его мне, я -
Así que, ya ves, si le dejaras, yo...
Ты его когда-нибудь видишь?
¿ Lo has visto?
Теперь ты его видишь.
Ahora la ves.
Оставь его в покое, не видишь, он молиться.
Déjale en paz. ¿ No ves que está rezando?
Видишь ли, вчера побили его. - Клюсевич Леон!
¿ Quién te apreciará?
Я одобряю и убеждаюсь, что сценарий хорош, прежде, чем ты его видишь.
Me aseguraré de que los guiones sean buenos, aun antes de que tú los leas.
Видишь этот грузовичок? Понадобиться заполнить его окурками и будет 300 песет.
Llena de colillas valdría 300 pesetas.
Видишь ли, он должен был проявить отвагу. Потому что что-то произошло с ним в тренировочном лагере. Я не знаю, что именно, но он боялся, что другие сочтут его трусом.
Tenía que ser valiente ante los ojos de todos porque algo había ocurrido en el campo de instrucción, no sé qué, pero temía que los demás le creyeran un cobarde.
Будя вам его поить Не видишь он негожий никуды.
No sigan emborrachándolo. No ves que ya no sabe lo que hace.
Вот видишь, я его узнал.
Le he reconocido
- Оставь его, ты видишь, он хочет побыть один.
Déjalo, ¿ no ves que quiere estar solo?
Видишь, он берёт слово "дим" в строчке и переворачивает его?
Ves, usa una palabra como "tenue" en una línea y la relaciona con otra.
- Но ты же его видишь всего второй раз в жизни!
- Es la segunda vez que lo ves.
Убийца! Бубе, ты его видишь?
¡ Asesino!
Ты его видишь? - 90 лир!
- Bube, ¿ has visto al cura de Solfi?
- Ты его часто видишь?
- ¿ Lo ves muy a menudo?
Замкнули его, видишь?
Le hemos hecho un cortocircuito, ¿ ves?
Ты его видишь?
¿ Puedes verlo?
Видишь, он знает, как его зовут.
¿ Ves? sabe su nombre.
Только посмотри на Марио, его тарелка уже пуста, видишь?
Simplemente mire a Mario, ¿ él termina su plato, ve?
Разве Ты не видишь? Это временно подтверждает его. Я вижу.
Pero Keith ve el reflejo de su idea fantástica.
Но я заставлял его говорить, Капитан. Видишь?
Pero me lo hace hablar, capitán. ¿ Ves?
? Ты слышишь его гул, видишь как он наступает?
Se oye el rugir, los veo venir
? Ты слышишь его гул, видишь как он наступает?
Si oyes su música
? Ты слышишь его гул, видишь как он наступает? ?
Se oye el rugir, los veo venir
Четыре, пять : теперь ты его отчетливо видишь.
Cuatro, cinco : ahora la ves con claridad.
- Вот видишь, сколько ты его продержал.
- Lo ves, le pegaste fuera.
Но, видишь ли, для античного человека все мифы и ритуалы реальный опыт, часть его повседневной жизни.
Pero para el hombre antiguo mitos y rituales son experiencias concretas, que comprenden también su existencia cotidiana
Видишь, его уже собирают.
Lo ves, ya ha dejado de funcionar.
Вон его машина, видишь?
Ése es su coche, ¿ no?
Видишь, как кенгуру пытается подтянуть его к себе, чтобы встать на хвост?
Mira como el canguro intenta enfrentarse a al enemigo apoyándose en su cola.
То есть, ты его редко видишь.
Entonces no lo ves mucho.
Видишь его?
Bye, bye, bye Good gracious
Второй монстер несся на 90 градусах и я вот так развернулся, видишь, держась низко, и я сделал быстрый выстрел в его жизненно важные органы.
El segundo monstruo era en encubado a 90 grados, y me abrió de esta manera, usted ve, manteniendo bajos, y yo le di un derecho ráfaga rápida en las entrañas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]