Во врем tradutor Espanhol
163 parallel translation
ќна пришла во врем € первой стадии, если вы понимаете, что это значит.
Ha venido durante la primera etapa, ¿ sabe lo que quiero decir?
Лучше будет, если ты проявишь свой темперамент во врем танцев.
Mejor refrena tu temperamento en la pista de baile.
¬ чера во врем € пробы он показал такой хороший результат что получил удивительно хорошую стартовую позицию.
Sin embargo, en las rondas clasificatorias mostró su gran capacidad de aceleración sobre el asfalto, logrando una sorprendente pole position.
ћожет быть, не стоило бы курить во врем € карантина?
Quizás no sea prudente fumar mientras estemos en cuarentena?
ѕр € мо как во врем € јрмии... пан јльберт? 'олодно тут... ≈ щЄ бы!
Que frío...
ƒа. ѕохоже, что она погибла во врем € ареста.
No está claro, pero parece que murió al resistirse al arresto.
Ётот город смердит как бордель во врем € отлива.
Esta ciudad apesta como un burdel de mala muerte.
Никто не может так быстро двигать пальцами во врем игры!
Nadie puede mover un dedo tan rápido mientras toca!
— аки не проронил ни слова, и во врем € борьбы мо € клетка была сломана.
Saki no gastό palabras y durante la pelea... mi jaula se rompiό.
ћой отец сменил ее во врем € первой мировой войны.
Mi padre cambió el nombre durante la guerra.
я бы не xотела, чтобы вы работали над телескопом во врем € такого событи €.
No podría hacer que trabajaras en una ocasión tan especial.
я вырос в Ѕруклине во врем € ¬ торой ћировой войны.
- Sí, sí la hice. - ¿ Me dejas copiarla? ¡ No!
" наменитый режиссер таким способом попрощалс € с землей јндалусии, котора € открыла ему свои объ € ти € во врем € съемок его нового фильма.
El famoso cineasta se despide así de las tierras andaluzas que le han abierto los brazos durante el rodaje de su nueva cinta.
" √ ейл, которую ƒжон Ѕаббер спас во врем € авиакатастрофы, особые отношени € с јнгелом – ейса 104.
Gale, que fue rescatada por John Bubber tiene una relaciòn muy especial con el ángel del vuelo 104.
( ƒ ∆ ќЌ ) : ћы пойдем туда во врем € ланча дл € начала, скажем, что работаем неподалеку.
Iremos a la hroa de almuerzo, diremos que trabajamos en el área.
я видел, возможно, 20 офицеров во врем € нападени € при от € гчающих обсто € тельствах.
podría tener a 20 oficiales por asalto agravado.
¬ ы никогда больше не по € витесь в пабах, в которых были во врем € операции, и вы никогда больше не будете вступать в контакт с вашими подозреваемыми.
No pueden seguir frecuentando los pubs que usaron, Y no harán contacto con sus objetivos bajo ninguna circunstancia.
я рад, что вы не погибли во врем € моего дежурства.
Me alegro de ver que no murió en mi guardia.
" ак вот, эта истори €, которую € собираюсь вам рассказать, произошла в начале 90-х, как раз во врем € нашего конфликта с — аддамом и c иракезами.
Esta historia que estoy por narrar ocurrió a comienzos de los noventa, más o menos en la época de nuestro conflicto con Saddam y los iraquíes.
ѕоступила жалоба, что член вашей команды, эЕ " олтер — обчак, во врем € игры угрожал огнестрельным оружием.
He recibido un reporte informal que dice que un miembro de su equipo, Walter Sobchak, sacó un arma de fuego durante un juego de la liga.
- " ак что когда они позвон € тЕ - ј вдруг во врем € игры?
- Así, cuando ellos llaman... - ¿ Y si llaman durante un juego?
я сказал, что если во врем € турнирной игрыЕ ј что будет во врем € турнирной игры?
Les dije que si era durante un juego de liga... ¿ Qué cosa era durante un juego?
ћальчик не знает, что девочка изменила ему во врем € поездки.
Él no sabe que ella se la ha pegado en su ausencia.
'от € с Ќиком мы виделись редко в основном € виделс € с ним во врем € его работы над альбомами. тому времени, когда вышел последний из трех альбом... ќн уже довольно сильно ушел в себ €.
Recuerda que aunque a veces lo veía a Nick en otros lugares... fundamentalmente lo veía cuando estaba por sacar un disco, y... para le época de su último disco, su tercer disco... ya estaba muy retraído.
я встречал его и в другие времена, во врем € студийных сессий и но ничто не было столь совершенным, как последн € € фотосесси €.
Yo estaba en esos momentos, en las sesiones de grabación, pero... nada fue parecido a la última sesión.
Ќо было очень мучительно наблюдать за ним во врем € тех записей.
Pero era desesperante verlo trabajar en esas grabaciones.
Во врем...
En tiem...
ћы были уверены, что мы могли решить эти проблемы. ћы ограничили использование, но в конечном счете мы не понимали, почему мы не должны начать пожинать плоды во врем € работы по преодолению негативной стороны препарата.
Confiábamos en que podríamos resolver los problemas si limitábamos el uso pero, finalmente, no vimos por qué no podíamos beneficiarnos mientras trabajábamos en los efectos secundarios.
¬ этом письме не содержитс € ни единого утверждени €, которое не озвучивалось бы ранее... помощником прокурора во врем € судебного процесса.
No hay ninguna acusación en esta carta que no fuera hecha por la ayudante del Fiscal del Estado en el juicio.
ƒаже во врем € всей вашей беготни, он с места не сдвинулс €.
Incluso en medio de toda esta conmoción no se ha movido ni un centímetro.
ЌЋќ наход € тс € р € дом с астронавтами во врем € миссии по ремонту'аббла
OVNIs volando cerca de astronautas durante misión para reparar el Hubble
— котт арпентер и его друг астронавт ƒжон √ ленн оба были свидетел € ми странных объектов в космосе во врем € своих полетов.
Carpenter y su amigo el astronauta veterano John Glenn vieron extrañas criaturas en el espacio durante sus primeros vuelos
— енсационна € кража самого желанного корабл € в √ алактике, корабль "олотое — ердце, украден во врем € церемонии запуска ни кем иным как ѕрезидентом √ алактики" эйфод Ѕиблброксом,
El sensacional robo de la nave más codiciada del universo la nave Corazón de Oro durante la ceremonia de lanzamiento por el Presidente Galáctico Zaphod Beeblebrox.
ќни убивают себ € во врем € дрочки!
se matan cuando se masturban.
"јутоэротическа € асфикси €", это практика отрезани € доступа кислорода к мозгу в последний момент перед оргазмом во врем € мастурбации..
Googlea las palabras auto asfixia erótica auto asfixia erótica. es la práctica de cortar el oxigeno al cerebro en el ultimo momento durante la masturbación para maximizar el orgasmo.
Ќо это те вещи, о которых € думаю сид € дома в одиночестве, во врем € магнитной бури, ожида € звонка офицера-надзирател €..
pero estas son el tipo de cosas en las que pienso cuando estoy sentado solo en casa durante una tormenta electica esperando que el oficial custodiándome me permita hacer una llamada.
- ѕолицейский вернетс €, ты скажешь ему, что мальчишка сгорел во врем € пожара.
El policía volverá. Cuando lo haga le dirás que el muchacho murió en el incendio.
ѕэм сказала, что один из аль € нсов встречаетс €... Ч... на складе во врем € день рождень € ћередит.
- Pam dice que una de estas alianzas se reunirá en el depósito durante el cumpleaños de Meredith.
я хочу, чтобы ты отдала его маме, когда ее попрос € т во врем € церемонии.
Quiero que le des esto a tu mamá cuando el hombre lo pida en la boda.
" равнение Ўредингера и нарисованна € им картина, созданные во врем € сексуального вдохновени € в Ўвейцарских јльпах, вновь позволило ученым визуализировать атом в простых выражени € х.
La ecuación de Schroedinger y la composición del átomo que describía, creada durante su erótica estadía en los Alpes Suizos, una vez más permitió a los científicos visualizar el átomo en términos sencillos.
я искренне надеюсь, что отныне, мы сможем объединить наши руки и сердца и посвещать наше врем € и ресурсы искоренению войны, голода и страданий.
Espero atentamente que ahora, unamos manos y pensamientos, para dedicar nuestro tiempo y energías para la erradicación de la guerra, el hambre y el sufrimiento.
— трессы и нервное напр € жение в наше врем € Ч серьезные социальные проблемы во всех част € х √ алактики, и нужно сделать так, чтобы нынешн € € ситуаци € ни в коем случае не обострилась, дл € чего сейчас будут заранее обнародованы следующие факты.
El estrés y la tensión nerviosa son ahora serios problemas sociales en todos los rincones de la Galaxia, y es precisamente para que esta circunstancia no se vea exacerbada de ningún modo que los hechos subsecuentes serán, en estos momentos, revelados con antelación
Ќью -... оркЕ войны, и всЄ такоеЕ в то врем €, как дельфины только и делали, что плескались в воде и кайфовали.
Nueva York... las guerras, y muchas cosas más... mientras que todo lo que habían hecho los delfines era retozar en el agua pasándoselo bien.
¬ о врем € войны он изобрел оружие, которое должно было временно парализовать мужские гены.
Durante la guerra inventó un arma, que se suponía paralizaba los genes masculinos temporalmente.
¬ раждующие банды сражаютс € за контроль над миллиардным рынком сбыта нелегального алкогол € с помощью автоматов и гранат. Ёто врем € мафиозных войн. Ёто врем € јль апоне.
Las bandas rivales compiten por el control del imperio billonario del alcohol ilegal haciéndose valer a base de granadas y metralla.
я вышел во врем €, но...
No estaba seguro si bajaría a tiempo...
ƒа, собенно когда € обвин € л теб € во лжи все врем €.
Sí, como cuando te acusé de mentirle a todos.
ѕринима € во внимание врем €, у мен € под ружьЄм будет 10,000, - может 20,000 человек.
En unos días alzaremos en armas a 10.000. Puede que unos 20.000 hombres.
¬ аш рентген показывает, | что кусок металла вошел в ваше бедро, так что € войду и удалю, его в тоже врем € | доктор'анн и доктор — лоун исправ € т повреждени €, | причиненные инфекцией.
Tu radiografía muestra que el metal está fijado a tu fémur. Así que lo quitaré mientras la doctora Hahn y el dóctor Sloan reparan el daño causado por la infección.
да, давать жесты руками но сейчас, не то врем €, когда нужно разочаровыватьс € во мне, понимаешь?
Con movimientos de las manos, pero las deseché. Así que ahora no es momento de pasar de mí, ¿ vale?
¬ о врем € ѕервой мировой войны, молодой французский студент проводил свое врем € на вершине Ёйфелевой башни, как радиооператор.
Durante la Primera Guerra Mundial, un joven estudiante francés pasaba su tiempo en la cúspide de la Torre Eiffel, como radio operador.
во времени 22
во время 73
во время обеда 20
во время войны 80
во время операции 20
во времена 31
во времена магии 24
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
во время 73
во время обеда 20
во время войны 80
во время операции 20
во времена 31
во времена магии 24
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время от времени 397
время пошло 149
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время для 22
время перемен 16
время от времени 397
время пошло 149
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35
времени 236
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35
времени 236