English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Возвращайтесь к работе

Возвращайтесь к работе tradutor Espanhol

227 parallel translation
Теперь возвращайтесь к работе.
Vuelva al trabajo ahora.
Возвращайтесь к работе!
¡ Volved al trabajo!
Возвращайтесь к работе.
Bien, chicas, al trabajo. Id preparando el local, vamos.
Возвращайтесь к работе.
Vuelvan a trabajar.
Все остальные - возвращайтесь к работе.
Oye, Merv... El resto, vuelvan al trabajo.
Возвращайтесь к работе. Давайте же!
Todos a trabajar. ¡ Vamos!
Хорошо, возвращайтесь к работе.
Vale, vuelvan todos al trabajo.
Возвращайтесь к работе!
- Te voy a...
Возвращайтесь к работе.
¡ Vayan a trabajar!
Возвращайтесь к работе!
Ahora a trabajar.
Возвращайтесь к работе.
Ustedes Vuelvan al trabajo.
Давайте, шевелитесь, немедленно возвращайтесь к работе.
Vamos, moveos, presentaros al trabajo inmediatamente.
Возвращайтесь к работе.
Vuelve a tu trabajo.
Возвращайтесь к работе.
A trabajar.
Возвращайтесь к работе!
¡ Regresa a tu puesto!
Возвращайтесь к работе, бездельники!
¡ A trabajar! ¡ A trabajar!
Пожалуйста, возвращайтесь к работе.
Por favor, sigan trabajando.
- ј теперь возвращайтесь к работе.
- Ahora vuelvan a sus tareas.
- Возвращайтесь к работе.
- Vayan a trabajar.
Возвращайтесь к работе.
Vuelvan al trabajo.
Возвращайтесь к работе.
- Quítate. A trabajar.
Если нет, пожалуйста забудьте и возвращайтесь к работе.
Si no, ignora esto y ponte a trabajar ".
Вы её слышали. Возвращайтесь к работе.
Ya la oyeron Vuelvan al trabajo
Чего встали? Возвращайтесь к работе!
¿ Qué haces ahí parados?
Возвращайтесь к работе.
Vé de vuelta a trabajar.
Ладно. Возвращайтесь к работе!
¡ Venga, todos a trabajar!
Я всё уберу, мистер Рейни, возвращайтесь к работе.
Yo me encargo. Vuelva a trabajar.
Возвращайтесь к работе.
Vuelvan a sus tareas.
Возвращайтесь к работе.
¡ Y vuelvan al trabajo!
Давайте, господа, возвращайтесь к работе.
Vamos, vamos. Volvamos al trabajo.
Возвращайтесь к работе, вы все!
A trabajar, todos.
Возвращайтесь к работе.
Volvamos al trabajo
А теперь возвращайтесь к работе!
¡ Ahora, a trabajar!
Возвращайтесь к работе, ваша смена еще не окончена.
Vuelva al trabajo, su turno no ha acabado.
Возвращайтесь к работе.
Vuelva al trabajo.
Возвращайтесь к работе.
Sigue trabajando.
А теперь возвращайтесь к работе.
Ahora vuelve al trabajo.
Вы двое, давайте, возвращайтесь к работе.
Ustedes dos, vamos, vuelvan a trabajar.
- Тогда возвращайтесь к работе
- Entonces regresen al trabajo.
Возвращайтесь к вашей работе, мисс Берд.
¡ Vuelva a su trabajo, Srta Pájaro!
Возвращайтесь в свои три комнаты, к вашей работе, бакалейным счетам, налогам, детям и другим опасностям жизни.
De vuelta a tus tres habitaciones, tu trabajo, tus cuentas, tus impuestos, bebés y todos los peligros de la vida en el exterior.
Возвращайтесь к своей работе.
Volved a vuestro trabajo.
Возвращайтесь к своей прежней работе.
Volverán a su otro trabajo.
- Возвращайтесь к работе.
A trabajar.
Возвращайтесь все к работе.
Vuelvan todos al trabajo.
Это означает возвращайтесь обратно к своей работе.
Significa que vuelvan a lo suyo.
Возвращайтесь к своей работе.
Vuelvan al trabajo.
Возвращайтесь к очистительной работе. И не забудьте о вашей христианской миссии общественного значения.
Vuelva a sus labores sanitarias, y no olvide su deber social como cristiano.
Возвращайтесь к работе.
Vuelvan a trabajar
Возвращайтесь к работе!
Ahora, vamos.
Все возвращайтесь к работе.
A trabajar todo el mundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]