English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Возвращайтесь к работе

Возвращайтесь к работе tradutor Turco

191 parallel translation
Возвращайтесь к работе!
İşinize dönün.
Возвращайтесь к работе.
Anlaşıldı mı? Şimdi iş başına. İyi çalışın.
Возвращайтесь к работе. Сэр Уилфрид, если вы не против, я прочту маленькую поэму, мы сочинили ее в честь вашего возвращения.
Sir Wilfrid, mahsuru yoksa, geri dönüşünüzün şerefine size küçük bir şiir okumak istiyorum.
Все остальные - возвращайтесь к работе.
Diğerleri, işinizin başına. İnşa etmemiz gereken bir demiryolu var.
Возвращайтесь к работе.
İşinizin başına! Kıpırdayın.
Всем штраф! Возвращайтесь к работе!
Herkes para cezası aldı!
Не беспокойтесь, возвращайтесь к работе.
Onu düşünmene gerek yok.
Возвращайтесь к работе!
ışinizin başına!
Хорошо? Возвращайтесь к работе. Пан директор не разрешает нам разговаривать?
Ben de üzgünüm, ama fabrikayı terk etmenizi istemek zorundayım.
Возвращайтесь к работе.
İşinizin başına.
- Возвращайтесь к работе.
İşinize dönün.
Пожалуйста, возвращайтесь к работе.
... minnettar kalacağız. Lütfen, işinize dönün.
- Хорошо, мы поняли, возвращайтесь к работе. Спасибо за остановку.
Tamam, anladık işinin başına git.
Возвращайтесь к работе.
İşinize dönün.
Если нет, пожалуйста забудьте и возвращайтесь к работе.
Eğer olmadıysa, boş durma ve işinin başına dön. "
Вы её слышали. Возвращайтесь к работе.
Onu duydunuz.
Чего встали? Возвращайтесь к работе!
Sizin burada ne işiniz var?
Возвращайтесь к работе.
İşinin başına dön.
Ладно. Возвращайтесь к работе!
Herkes işinin başına dönsün.
Я всё уберу, мистер Рейни, возвращайтесь к работе.
Ben hallederim. Siz işinize dönün.
Достаточно поклонов. Возвращайтесь к работе.
- Selamlaşma bitti, işinizin başına.
Возвращайтесь к работе.
Ve işinizin başına dönün.
Давайте, господа, возвращайтесь к работе.
Haydi, eğlence bitti. Herkes işinin başına.
- Возвращайтесь к работе.
- Bizi tekrar kandıramazsın.
Возвращайтесь к работе, вы все!
Herkes işinin başına!
Возвращайтесь к работе.
İşe geri dönelim.
Возвращайтесь к работе, ваша смена еще не окончена.
İşinin başına dön, vardiyan daha bitmedi.
Возвращайтесь к работе.
- Hayır olmaz. İşine dön.
Возвращайтесь к работе.
İşine dön.
А теперь возвращайтесь к работе.
Şimdi işinin başına dön.
Возвращайтесь к работе!
Yeter! İşinin başına dön!
Вы двое, давайте, возвращайтесь к работе.
Siz ikiniz, haydi, işinizin başına.
- Тогда возвращайтесь к работе
O zaman işine dön.
- Ладно, знаете что? Все возвращайтесь к работе.
Tamam, herkes işinin başına.
- Все возвращайтесь к работе.
Herkes işinin başına.
Возвращайтесь к работе
İşinize bakın. İşinize bakın.
- Точняк! А теперь возвращайтесь к работе, вы, глупцы.
- Evet! - Evet! İşinizin başına dönün, sizi hindiler.
Возвращайтесь к работе.
İşinizin başına dönün.
Возвращайтесь к работе, или вы не получите ничего.
İşinizin başına dönün yoksa hiçbir şey alamazsınız.
Возвращайтесь к работе!
İşinize geri dönün, hemen! Çaycı mı?
Соберите вещи Брэда и возвращайтесь к работе.
Brad'in eşyalarını toplamanız ve işe koyulmamız gerek.
Возвращайтесь к вашей работе, мисс Берд.
Hemen işinizin başına dönün Bayan Bird ( Kuş ).
Возвращайтесь в свои три комнаты, к вашей работе, бакалейным счетам, налогам, детям и другим опасностям жизни.
üç odana, işine, market faturalarına, vergilere, bebeklere ve dışarıdaki her türlü tehlikeye geri dönmenizi istiyorum.
Возвращайтесь к работе.
İşinize geri dönün!
Возвращайтесь к работе, бездельники!
Yağ çekmeyi bırakın.
Это означает возвращайтесь обратно к своей работе.
O, ne işle ilgileniyorsanız ne yapıyorsanız onun başına dönün demek istiyor.
Возвращайтесь к своей работе.
İşinizin başına.
Возвращайтесь к очистительной работе. И не забудьте о вашей христианской миссии общественного значения.
Sağlamlaştırma işlerinize geri dönün önemli Hıristiyanlık görevlerinizi unutmadan.
Вам сегодня идти в засаду, возвращайтесь к работе.
Bu gece pusunuz var, İşe geri dönün!
А теперь возвращайтесь к работе!
İşinin başına!
Возвращайтесь к работе.
İşinize geri dönün.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]