Возвращайтесь к работе tradutor Turco
191 parallel translation
Возвращайтесь к работе!
İşinize dönün.
Возвращайтесь к работе.
Anlaşıldı mı? Şimdi iş başına. İyi çalışın.
Возвращайтесь к работе. Сэр Уилфрид, если вы не против, я прочту маленькую поэму, мы сочинили ее в честь вашего возвращения.
Sir Wilfrid, mahsuru yoksa, geri dönüşünüzün şerefine size küçük bir şiir okumak istiyorum.
Все остальные - возвращайтесь к работе.
Diğerleri, işinizin başına. İnşa etmemiz gereken bir demiryolu var.
Возвращайтесь к работе.
İşinizin başına! Kıpırdayın.
Всем штраф! Возвращайтесь к работе!
Herkes para cezası aldı!
Не беспокойтесь, возвращайтесь к работе.
Onu düşünmene gerek yok.
Возвращайтесь к работе!
ışinizin başına!
Хорошо? Возвращайтесь к работе. Пан директор не разрешает нам разговаривать?
Ben de üzgünüm, ama fabrikayı terk etmenizi istemek zorundayım.
Возвращайтесь к работе.
İşinizin başına.
- Возвращайтесь к работе.
İşinize dönün.
Пожалуйста, возвращайтесь к работе.
... minnettar kalacağız. Lütfen, işinize dönün.
- Хорошо, мы поняли, возвращайтесь к работе. Спасибо за остановку.
Tamam, anladık işinin başına git.
Возвращайтесь к работе.
İşinize dönün.
Если нет, пожалуйста забудьте и возвращайтесь к работе.
Eğer olmadıysa, boş durma ve işinin başına dön. "
Вы её слышали. Возвращайтесь к работе.
Onu duydunuz.
Чего встали? Возвращайтесь к работе!
Sizin burada ne işiniz var?
Возвращайтесь к работе.
İşinin başına dön.
Ладно. Возвращайтесь к работе!
Herkes işinin başına dönsün.
Я всё уберу, мистер Рейни, возвращайтесь к работе.
Ben hallederim. Siz işinize dönün.
Достаточно поклонов. Возвращайтесь к работе.
- Selamlaşma bitti, işinizin başına.
Возвращайтесь к работе.
Ve işinizin başına dönün.
Давайте, господа, возвращайтесь к работе.
Haydi, eğlence bitti. Herkes işinin başına.
- Возвращайтесь к работе.
- Bizi tekrar kandıramazsın.
Возвращайтесь к работе, вы все!
Herkes işinin başına!
Возвращайтесь к работе.
İşe geri dönelim.
Возвращайтесь к работе, ваша смена еще не окончена.
İşinin başına dön, vardiyan daha bitmedi.
Возвращайтесь к работе.
- Hayır olmaz. İşine dön.
Возвращайтесь к работе.
İşine dön.
А теперь возвращайтесь к работе.
Şimdi işinin başına dön.
Возвращайтесь к работе!
Yeter! İşinin başına dön!
Вы двое, давайте, возвращайтесь к работе.
Siz ikiniz, haydi, işinizin başına.
- Тогда возвращайтесь к работе
O zaman işine dön.
- Ладно, знаете что? Все возвращайтесь к работе.
Tamam, herkes işinin başına.
- Все возвращайтесь к работе.
Herkes işinin başına.
Возвращайтесь к работе
İşinize bakın. İşinize bakın.
- Точняк! А теперь возвращайтесь к работе, вы, глупцы.
- Evet! - Evet! İşinizin başına dönün, sizi hindiler.
Возвращайтесь к работе.
İşinizin başına dönün.
Возвращайтесь к работе, или вы не получите ничего.
İşinizin başına dönün yoksa hiçbir şey alamazsınız.
Возвращайтесь к работе!
İşinize geri dönün, hemen! Çaycı mı?
Соберите вещи Брэда и возвращайтесь к работе.
Brad'in eşyalarını toplamanız ve işe koyulmamız gerek.
Возвращайтесь к вашей работе, мисс Берд.
Hemen işinizin başına dönün Bayan Bird ( Kuş ).
Возвращайтесь в свои три комнаты, к вашей работе, бакалейным счетам, налогам, детям и другим опасностям жизни.
üç odana, işine, market faturalarına, vergilere, bebeklere ve dışarıdaki her türlü tehlikeye geri dönmenizi istiyorum.
Возвращайтесь к работе.
İşinize geri dönün!
Возвращайтесь к работе, бездельники!
Yağ çekmeyi bırakın.
Это означает возвращайтесь обратно к своей работе.
O, ne işle ilgileniyorsanız ne yapıyorsanız onun başına dönün demek istiyor.
Возвращайтесь к своей работе.
İşinizin başına.
Возвращайтесь к очистительной работе. И не забудьте о вашей христианской миссии общественного значения.
Sağlamlaştırma işlerinize geri dönün önemli Hıristiyanlık görevlerinizi unutmadan.
Вам сегодня идти в засаду, возвращайтесь к работе.
Bu gece pusunuz var, İşe geri dönün!
А теперь возвращайтесь к работе!
İşinin başına!
Возвращайтесь к работе.
İşinize geri dönün.
к работе 41
работе 47
возвращайся скорее 73
возвращайся 569
возвращаться 24
возврат 32
возвращайтесь 207
возвращаемся 142
возвращение домой 20
возвращайся домой 257
работе 47
возвращайся скорее 73
возвращайся 569
возвращаться 24
возврат 32
возвращайтесь 207
возвращаемся 142
возвращение домой 20
возвращайся домой 257
возвращаюсь 51
возвращение 63
возвращение блудного сына 27
возвращайся ко мне 33
возвращайся поскорее 32
возвращайся в ад 16
возвращается 61
возвращайся назад 35
возвращайтесь домой 72
возвращаются 27
возвращение 63
возвращение блудного сына 27
возвращайся ко мне 33
возвращайся поскорее 32
возвращайся в ад 16
возвращается 61
возвращайся назад 35
возвращайтесь домой 72
возвращаются 27