English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Возьму

Возьму tradutor Espanhol

10,096 parallel translation
Так что я возьму ваше пальто и мы закатаем рукава, что бы увидеть, есть ли порезы и синяки вы не можете этого делать!
Así que yo cogeré su abrigo. Y yo le subiré las mangas para ver si tiene cortes o moratones. ¡ No puedes hacer esto!
Я возьму скрепку?
¿ Puede darme un clip?
Я всегда возьму трубку.
Nunca no cogeré ese teléfono.
– Где я возьму стартовый капитал? – Твои выплаты в связи с уходом.
¿ De dónde sacaría el capital inicial?
Я возьму их на матч Челси, в королевскую ложу.
Voy a llevarlos a un partido del Chelsea, en el palco real.
Я возьму.
Puedo hacerlo.
Я вернусь к родителям, возьму список подозреваемых.
Yo vuelvo a los padres... para hacer una lista de posibles.
Давайте, я возьму её. Я возьму её. Хорошо.
Déjame tenerla.
Их возьму.
Por ejemplo.
И пульт тоже возьму.
Y me llevo este mando.
Я возьму Дарью.
Traeré a Daria.
Пойду, возьму пальто.
Y ahora tengo que buscar mi abrigo.
Но всё-таки возьму.
Pero me la llevo.
Переберусь в какой-нибудь мотель, возьму бутылку виски, приглашу кого-нибудь.
Solo registrase en uno de esos moteles pedir una botella de Jack, invitar a quien sea
Возьму два. Спасибо!
Me quedo con dos. ¡ Gracias!
Я возьму пиццу, две тонких с ветчиной от Тони.
Yo voy a comer pizza. Dos porciones de carne en su jugo de Tony's, servida a temperatura moderada.
Думаю, что я возьму только... вот это.
Creo que cogeré... este.
Но знаешь, я могу поискать номер, если ты не против, что я возьму твой телефон.
Pero ya sabes, no puedo encontrar el número si no me importa ir a través de su teléfono.
- Я возьму Джудит.
- Iré por Judith.
Я возьму ее.
Yo me encargo.
Я возьму это.
Lo cogeré.
В нашу следующую операцию я возьму кожу с вашего бедра, и пересажу, чтобы скрыть шрамы на щеке тут и здесь.
Bueno, bueno, nuestra próxima cirugía es eliminar la piel de alrededor de las caderas y injertar en ellos mejilla cicatrices aquí y luego aquí.
Невозражаешь, если я возьму это?
¿ Le importa si me la llevo?
Следующее что я сделаю с тобой возьму здесь и буду давить на трахею пока она не сломается.
Lo próximo que te haré es poner mi dedo en tu tráquea y apretar hasta que se rompa.
Я возьму свои исследования.
Buscaré mis notas.
Я помогу. чем смогу и возьму свои исследования.
- Ayudaré y buscaré mis notas.
- Я возьму их все.
Me quedo con todas.
Я возьму лекарства, чтобы успокоиться, а там посмотрим.
Me tomaré la medicina para relajarme y luego ya veremos.
Но я возьму лучшего, с которым меньше возни.
Pero cogeré el mejor, alguno con bajo mantenimiento.
Ага, я возьму еще Джефа Гаррикса.
Sí, también entrevistaré a Jeff Garrix.
Я возьму говядину с собой.
Me llevaré algo de ese estofado.
Я возьму год на исследования.
Bueno, podría tomarme un año de investigación.
Хватит! Забирай своего, я возьму свою!
¡ Ocúpate del tuyo, yo me ocupo de la mía!
Я просто быстро возьму шарик, потому что остальные их берут.
Solo que voy a agarrar un globo con agua rapidito, porque todos los demás están tomando globos.
Я только возьму несколько сморщенных огурчиков.
Solo voy a buscar unos pocos pepinillos encogidos.
Возьму у Бернис.
Usaré la de Bernice.
Он сказал, что все будет хорошо, если я возьму его...
Y dijo que estaba bien que lo llevara, entonces...
У меня только 9 стерео, так что я возьму только 900.
Solo tengo nueve estéreos, así que serán 900 dólares.
- Я возьму эти. - Спасибо.
Tomaré estos.
Я возьму одну, ладно?
Yo tengo uno de esos. ¿ Bien?
Но чтобы быть до конца уверенной, я возьму у тебя кровь на анализ.
Probablemente, no es nada. Pero para estar segura, voy a sacarte unas muestras de sangre.
Я возьму машину?
Necesito el coche. ¿ Puedo?
Подержи мой телефон, я возьму полотенца.
Sostén mi celular. Iré por unas toallas.
Я возьму телефон.
Me quedo con el teléfono.
В противном случае я возьму слово на следующем заседании профсоюза и скажу всем, что именно ты не позволил увековечить её память.
o iré... a la siguiente reunión de policías... y se lo diré a todos. que evitó que consiguiera los honores que se merecía.
И я возьму всю ответственность за это.
Y tomo toda la responsabilidad por eso.
Ты не будешь возражать, если я возьму это, верно?
No te importará prestarme eso ¿ Verdad?
Я возьму карту доступа офицера Кальдерона.
Me quedaré con la tarjeta de acceso del agente Calderon
[Вещи, которые я не возьму]
- Sí.
Я возьму их.
Yo los recojo.
Если у тебя нет времени на разговор, может тогда я просто возьму себе твоё тело.
Si no tienes tiempo para charlar,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]