Возьмите tradutor Espanhol
4,934 parallel translation
Отпустите заложников и возьмите вместо них меня.
Dejen ir a los rehenes y tómenme a mí en su lugar.
- Идите и возьмите его.
- Ve, ve con ellos.
Возьмите под контроль свое финансовое будущее.
Tener el control de tu futuro financiero.
Возьмите аптечку!
¡ Trae el botiquín de primeros auxilios!
Возьмите с собой мечи.
Trae tus espadas.
Вот возьмите.
Usa esto, ¿ vale?
Сэр, возьмите личные вещи и выйдите.
Señor, tome sus pertenencias y salga.
Возьмите мою карту.
Tome, la tarjeta personal.
— Возьмите. — Спасибо.
- Aquí tienes.
Мои возьмите.
Usa el mio.
Возьмите с собой в него.
Sea indulgente con él, ¿ quiere?
Возьмите меня где-то в другом месте.
Llévame a otro sitio.
Пока вы не ушли, возьмите с собой хоть немного лепёшек "Атака сконов."
Antes de ir, al menos deja que os ponga unos Ataque de las Rosquillas para el camino.
Возьмите русскую матрешку - это сфера знаний, а каждое из этих маленьких конфетти представляет собой истинное утверждение.
Piensen en las muñecas rusas como esferas del conocimiento, y que cada uno de estos pequeños papelillos es una sentencia verdadera.
Возьмите столько людей, сколько потребуется.
Toma tantos hombres como necesites.
Возьмите эти VIP-приглашения.
Tomen estas invitaciones VIP.
- Вот, возьмите.
- Ahí tiene.
Возьмите время на обдумывание.
Tómate algo de tiempo para pensarlo.
После сбора одежды, возьмите покрытие с пола и убедитесь - что все, что упало, проверено. - Да.
después de recoger la ropa, llevad la lona a pruebas y aseguraros de que procesamos todo lo que haya caído.
Вот, возьмите, на прилавке лежит.
Puede cogerlo aquí mismo en el mostrador.
Возьмите самый большой стаканчик, какой найдёте, так?
Quiero que encontreis la copa más grande que podáis conseguir, ¿ vale?
Ребята, возьмите пивка, включите музыку.
Chicos, coged un par de cervezas, poned un disco.
Возьмите.
Aquí tiene.
Возьмите выходной на оставшуюся часть дня, детектив.
Tómese el resto del día libre, Detective.
Райан Харди и Джо Кэррол плохие парни скоро ужин, поэтому сделайте так что бы вам было комфортно, возьмите выпивку и если вы беспокоитесь за Клер, расслабьтесь она со мной
Ryan Hardy y Joe Carroll, son duros. " Pronto cenaremos, así que pónganse cómodos, sírvanse un trago, y si están preocupados por Claire, no lo estén. Está conmigo.
Возьмите меня.
¿ Me llevas?
Возьмите.
Quédatelo.
Так что, пожалуйста, возьмите время на...
Así que, por favor, toma algo de tiempo, y...
Возьмите бесплатный комплект запахо-поглощателей от моего отца-ортопеда.
Toma unos Odor-Eaters de parte de mi papá, el podólogo.
Возьмите вино.
Llévate el vino.
Возьмите-ка это с собой, сделайте одолжение, покажите людям.
Lleven esto allí y muéstrenlo, por favor.
Возьмите.
Ahí tienes.
- Возьмите пять.
- Hagamos una pausa.
А теперь, пожалуйста, просто возьмите свое письмо и уходите.
Ahora, por favor, llévense su carta y váyanse.
Возьмите.
Aquí tienes.
Пристав, возьмите эту женщину под стражу.
Alguacil, lleve a esta mujer bajo custodia.
Возьмите этих двоих под стражу.
Lleve a ellos dos a custodia.
Возьмите отпечатки у мистера Боготы.
Así que corre impresiones del señor Bogotá.
Возьмите две дюжины стражников и приготовьтесь к сопротивлению.
Llevad dos docenas de guardias, y prepáraos para una lucha.
Собери всех верных людей, захватите арсенал, возьмите штурмом церковь и убейте Хьюлетта и Симкоу.
Reunir a los Lealistas, asaltar el arsenal atacar la iglesia, y disparar a Hewlett y Simcoe...
Доктор Ходжинс, возьмите мазки с ран.
Dr. Hodgins, ¿ puedes limpiar la herida?
Возьмите доктора Бреннан под стражу для опроса. Нет.
Llévense a la Dra. Brennan para interrogarla.
Собери верных людей, захватите арсенал, возьмите штурмом церковь и...
Reunir a los Lealistas, asaltar el arsenal, atacar la iglesia- -
Возьмите два дела по госзащите, которые мне спихнул судья.
Tomar esos casos pro Bono que el juez me delegó.
Эй, Никки, Никки, возьмите.
Espera, espera, Nicky, Nicky, aquí.
- Возьмите мою визитку.
- De acuerdo.
- Возьмите плавки.
- Lleve su bañador.
Возьмите с собой группу захвата.
Llévate una equipo táctico, ¿ vale?
Ребята, возьмите ее с собой.
Os lo podéis llevar.
Пока я не забыла, возьмите приглашения на мой день рождения в субботу.
- Tengo invitaciones a mi cumpleaños el sábado.
- ДиНоззо, Бишоп, возьмите ордер.
- DiNozzo, Bishop, obtener una orden.
возьмите все 23
возьмите всё 18
возьмите ее 33
возьмите её 25
возьмитесь за руки 41
возьмите меня с собой 101
возьмите меня 113
возьмите деньги 34
возьмите себя в руки 80
возьмите мой 25
возьмите всё 18
возьмите ее 33
возьмите её 25
возьмитесь за руки 41
возьмите меня с собой 101
возьмите меня 113
возьмите деньги 34
возьмите себя в руки 80
возьмите мой 25
возьмите его 147
возьмите это 165
возьмите их 53
возьмите трубку 44
возьмите меня за руку 23
возьмите мою визитку 18
возьмите мою 18
возьмите мою руку 18
возьмешь 35
возьмёшь 19
возьмите это 165
возьмите их 53
возьмите трубку 44
возьмите меня за руку 23
возьмите мою визитку 18
возьмите мою 18
возьмите мою руку 18
возьмешь 35
возьмёшь 19
возьмем 108
возьмём 61
возьми её 98
возьми ее 93
возьми меня 338
возьми 2593
возьмем его 36
возьмём его 19
возьмешь меня с собой 16
возьми себя в руки 453
возьмём 61
возьми её 98
возьми ее 93
возьми меня 338
возьми 2593
возьмем его 36
возьмём его 19
возьмешь меня с собой 16
возьми себя в руки 453
возьми меня с собой 261
возьми трубку 565
возьми деньги 102
возьми меня за руку 190
возьму 150
возьми мой 68
возьми это 723
возьми их 151
возьми выходной 43
возьми что 59
возьми трубку 565
возьми деньги 102
возьми меня за руку 190
возьму 150
возьми мой 68
возьми это 723
возьми их 151
возьми выходной 43
возьми что 59