Вот и отлично tradutor Turco
291 parallel translation
Вот и отлично.
Çok şükür.
- Ну вот и отлично.
- Anlaştık.
Вот и отлично, я рад.
Evet, güzel, yaşasın.
Вот и отлично.
Çok sevinirim.
Вот и отлично. Вырастет здоровым.
Harika, sağlıklı büyüyecek.
- Вот и отлично.
- Evet. Güzel.
- Мы с тобой друзья, но не стоит так о нем отзываться. - Вот и отлично.
Biz dostuz, Burton, ama onun hakkında böyle konuşmamalısınız!
Вот и отлично...
Gayet iyi...
Вот и отлично.
Harika.
- Вот и отлично.
- Ne hoş.
Вот и отлично.
Bu çok hoş.
- Хорошо, по рукам. - Вот и отлично.
Tamam, anlaştık.
Вот и отлично.
Güzel.
Ну вот и отлично.
- Güzel.
Вот и отлично. Вы оба - работаете в одной команде.
İkiniz birlikte çalışın.
Вот и отлично! загладит свою вину. Дело в шляпе!
O zaman....... kesinlikle performansını sergilemeli.
Вот и отлично, Спасибо за все.
Her şey için sağ ol. Biraz su alabilir miyim?
Вот и отлично.
İşte ruh budur.
Вот и отлично.
- Harika. Çünkü...
Вот и отлично!
Harika! O zaman karar verdik!
- Вот и отлично. - Вам больше некому позвонить?
- Arayabileceğin başka kimse yok mu?
Вот и отлично!
Oh, güzel!
- Вот и отлично.
- Tamam.
Вот и отлично!
Hey, ne mutlu sana!
Вот и отлично.
Bu işi de hallettik. Ha?
Ну вот и отлично.
İş görür.
Такси! Вот и отлично.
Bu harika.
Вот и отлично. Правда, мне кажется, как раз мне-то помощь и не нужна.
Ben iyiyim, yardıma ihtiyacım olduğunu sanmıyorum ama sen...
Вот и отлично.
Tamam...
Вот и отлично. Кто хорошо учится, тот не безобразничает.
Okulun için çok çalışırsan, başına kötü bir şey gelmez.
Хочешь что-то сказать, старикан? Вот и отлично!
Güzel.
- Ну, вот и отлично.
- Bu, çok harika.
- Вот и отлично!
- İşte! Bu harika!
А, вот и ты, парень. Отлично выглядишь.
Demek burdasın, delikanlı, çok iyi görünüyorsun.
Ну вот и отлично.
İyi.
Отлично, теперь я предлагаю разойтись в разные стороны и встретиться вероятно, вот там за углом.
Harika. Şimdi farklı yönlere gitmeyi ve şu köşeyi dönünce, muhtemelen oralarda bir yerde olan en uç noktada tekrar buluşmayı öneriyorum.
- Вот задаток - десять тысяч, и я пришлю шофёра. - Отлично.
10.000'i şimdi vereceğim kalanını da şoförümle göndereceğim.
Отлично. Вот и давай. Да-да.
İyi, o zaman bana hazır olmaktan söz edeyim deme.
И вот ты, сидишь тут, содержишь дом с - пойми меня правильно, Х.И. - с отличной женщиной, но с женщиной, которой нужен один из этих домоседов.
Buradaysa sen kıçının üzerine oturmuş bir kadınla - beni yanlış anlama, H.I. - iyi bir kadınla, ama sıradan birini isteyen bir kadınla evcilik oynuyorsun.
Вот и отлично.
- Çok iyi.
- Вот и она. - Отлично.
- Başlıyoruz.
Отлично, а вот и наш капеллан!
Oh, güzel. Papazımız gelmiş.
Ну вот и все. Отлично!
Maske.
- Вот и отлично.
- Güzel.
Прости. - Ну, вот и отлично.
- Sorun değil.
Вот и отлично.
Oh, güzel.
Сожмите кулак и встаньте вот так... Отлично.
Yumruğunu sık ve böyle yerleştir.
Отлично. Вот тебе 2 шиллинга на чай и булочку. На день рождения.
Çok yakıştı, ve işte sana iki şilin, kendine çay ve kek... al doğum günün için.
- Вот и отлично.
- İyi.
Отлично, вот ты и дома.
Harika, geldin nihayet.
Отлично, вот и мы.
Pekala, işte gidiyoruz.
вот и все 3910
вот и всё 3296
вот и поговорили 34
вот именно 3965
вот и прекрасно 67
вот и хорошо 782
вот и славно 299
вот и ладно 50
вот и она 598
вот и все дела 19
вот и всё 3296
вот и поговорили 34
вот именно 3965
вот и прекрасно 67
вот и хорошо 782
вот и славно 299
вот и ладно 50
вот и она 598
вот и все дела 19
вот и он 1006
вот и я о том же 92
вот и договорились 39
вот и приехали 60
вот идиот 81
вот из 149
вот и пришли 78
вот интересно 33
вот и они 346
вот и я 331
вот и я о том же 92
вот и договорились 39
вот и приехали 60
вот идиот 81
вот из 149
вот и пришли 78
вот интересно 33
вот и они 346
вот и я 331
вот и нет 122
вот и готово 38
вот и оно 148
вот и вы 199
вот и ответ 64
вот и мы 296
вот и вся история 52
вот и ты 395
вот и 87
вот их истории 33
вот и готово 38
вот и оно 148
вот и вы 199
вот и ответ 64
вот и мы 296
вот и вся история 52
вот и ты 395
вот и 87
вот их истории 33