English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Г ] / Где все

Где все tradutor Espanhol

6,966 parallel translation
Мы возьмем все бриллианты Шанель и растолчем их в пудру, а потом мы устроим сахарную вечеринку, где все едят сахар из мисок.
Tomamos todos los diamantes de Chanel. Y los hacemos polvo, y luego tenemos... Una fiesta de azúcar, donde todo el mundo come tazones de azúcar.
Где все остальные девушки, которые были там?
¿ Dónde están todas las chicas que estaban ahí?
О садомазохизме? Что ж... где все?
¿ Sobre el bondage? Bueno...
Но тогда, что это, где все это происходит в, как,
Y es cuando uno piensa en todo, como :
Где все?
¿ Dónde está todo el mundo?
Если это место спячки, где все?
Está bien, si este es el hibernáculo, ¿ dónde están todos?
Отведи туда, где все началось.
Llévame a donde esto empezó.
- Где все?
- ¿ Dónde están?
... в этой самой больнице, где все вы так давно и успешно лечитесь.
.. El uso de este hospital que ha usted servido tan bien y durante tanto tiempo.
Нам надо знать, где все вы были прошлой ночью.
Queremos saber dónde estaban cada uno de ustedes anoche.
И поскольку, в этот момент мы все были где попало, любой может победить.
Y a este punto, debido a que todos estábamos dispersos, cualquiera podía ganar.
Моррис все еще где-то снаружи.
Morris sigue ahí fuera en algún sitio.
Надо перепроверить старые пожары в округе Бриджпорт, вдруг был такой, где погибли все, кроме одного маленького мальчика.
Echemos un vistazo en anteriores incendios en la zona de Bridgeport... a ver si tal vez hubo uno... en el que murió una familia a excepción de un niño pequeño.
Но он всё равно болтается где-то в твоей башке.
Pero sigue dando vueltas en tu cabeza, ¿ verdad?
Добро пожаловать в универсам Мерк, где можно купить мачете, очки ночного видения и всё необходимое для личной защиты.
Bienvenidos a Merc, la única tienda con machetes, lentes de visión nocturna, y todo lo que necesite para su defensa personal.
Они заблокировали все выходы, взяли охранников в заложники, и мы ищем, где бы нам спрятаться.
Han bloqueado todas las salidas, han cogido de rehenes a los guardias de seguridad y nosotros buscamos un lugar donde escondernos.
После возвращения Дженни в номер в 8 : 30 где вы все находились?
Bueno, después de que Jenny volviera a su habitación a las 8 : 30, puedo preguntar ¿ dónde estaban ustedes?
Вот главный зал, где всё происходило.
Esta es la habitación principal donde ha estado ocurriendo.
Но он всё равно болтаетс где-то в твоей башке.
Sí pero todavía te está repiqueteando en la cabeza, ¿ no?
В любом случае, где-то к третьему пальцу всё станет ясно.
y de todas formas lo sabremos seguro con el tercer dedo.
А где они? Всё в порядке. Мы с ними разобрались.
Está bien, nos hemos encargado de ellos.
Извини, разве я нахожусь в непонятной дыре во всей вселенной, где кофейня не обладает технологией варки моего любимого традиционного осеннего кофе до 99 градусов?
Disculpa, ¿ he entrado en un agujero de gusano en un universo donde esta cafetería no posee la tecnología para calentar mi favorita tradición otoñal a 98 grados?
Я всё время должен знать, где она.
Tengo que saber dónde está en todo momento.
Где мы держим наши невостребованные тампоны на случай ядерной войны и все наши секреты.
Allí guardamos nuestra reserva de tampones en caso de guerra nuclear y todos nuestros secretos.
- Попробуй спуститься в жуткий подвал дома Каппы где мы храним все наши глубинные, темные секреты и немного вздремни в ванной.
Te reto a ir al sótano aterrador de la Casa Kappa donde guardamos nuestros más profundos y oscuros secretos, y echarte una pequeña siesta en la bañera.
И я уверена, что где-то есть афигенный парень, который примет тебя такой, какая ты есть, вагинальные зубы и всё остальное.
Estoy segura de que hay algún tío maravilloso que te aceptará por quién eres, con tus dientes vaginales y todo.
Конечно, есть еще много вопросов без ответа, ты знаешь, вроде, где этот ребенок и почему Декан Манч решила начать делать это именно сейчас, я не знаю, но хотя бы мы знаем, что мы все снова в безопасности.
Quiero decir que hay todavía muchas preguntas por responder, ya sabes, como, ¿ dónde está el bebé? Y por qué la Decana Munsch decidió empezar a hacer esto ahora, pero no sé, al menos sabemos que estamos todos a salvo de nuevo.
Дом Каппы официально закрыт, что значит, что мы больше не сможет устраивать тусовки, где люди почти умирают или всё-таки умирают, что значит, что я не буду популярной, а Чед меня бросит!
La Casa Kappa está oficialmente acabada, lo que significa que no podremos hacer más fiestas impresionantes donde la gente casi muera o realmente muera, lo que significa que no podré ser popular, ¡ y Chad me va a dejar!
Но это ничего не значит, ведь Чед думает, что это так, и уже купил нам билеты в первый класс в Хэмптон, что значит, я буду на Дне Благодарения, где у меня будет куча возможностей забеременеть все выходные напролет!
No estoy embarazada. Pero no importa, porque Chad todavía piensa que lo estoy, ¡ y dado que ya compró nuestros boletos de avión de primera clase a Los Hampton, eso significa, que voy a ser la que asista a Acción de Gracias, ¡ donde voy a tener amplia oportunidad para quedar embarazada a lo largo de todo el fin de semana!
Это последнее место, где я хочу быть, но всё плохо.
Es el último lugar donde quiero estar... pero las cosas van mal. Y necesitamos hablar.
Всё равно что читать "Где Уолли?", когда вовсе не хочется его искать.
Es como ¿ Dónde está Wally? cuando no quieres encontrar a Wally.
Нет, с ребенком все нормально, но кузину хватил удар, и теперь ей приходится ездить в таком кресле, где ты дуешь чтобы двигаться.
No, el bebé está bien, pero a mi prima le dio una apoplejía enorme, y ahora tiene que usar una silla de ruedas de las que se mueven soplando.
Это все станет твоим, когда ты скажешь где находится картель.
Esto puede ser tuyo solo por jugar "Entrega al Cartel".
Помнишь бар, где ты все время зависал со своей группой?
¿ Te acuerdas del bar donde quedabas siempre con tu panda?
Я не хотел бы ничего больше, но если мы сделаем исключение для него, то все попросят о том же, где нам установить передел?
No hay nada que quisiera más en este mundo, pero si hacemos una excepción con él todos pedirían lo mismo y ¿ dónde pondríamos el límite?
И где же все твои друзья?
¿ Y dónde podrían estar todos tus amigos?
Где вы все находились в момент смерти Стиви, когда отключили электричество?
¿ Dónde se encontraban en el momento de la muerte de Stevie, cuándo el apagón?
Все говорят, что они не знают, где она находится.
Todos dicen que no saben donde esta.
Ладно, где же нам хранить все эти футболки?
Bien, ¿ dónde almacenaremos todas estas camisetas?
Я всё ещё жду части, где мне должно стать тебя жалко.
Bueno, aún espero la parte... donde se supone que me importe un carajo.
А где вы всё это заказывали?
¿ De qué la hemos pedido?
Всё сложно, и я даже не знаю, где ты сейчас.
Es complicado, y no sé dónde estás.
По крайней мере, на Земле всё ещё было место, где хорошие люди могли приятно провести время, защищено от хаотического влияние Рэйчел Эрл.
Al menos aún hay algunos sitios en la tierra en donde la gente buena puede pasar un buen rato, a salvo de la caótica influencia de Rachel Earl.
И если всё пойдёт наперекосяк в Бристоле ты знаешь где меня искать, так?
Si todo va mal en Bristol... Sabes donde encontrarme, ¿ no?
Где ты его оставил, Ник? Я всё равно в них верю.
¿ Dónde lo has dejado, Nick?
Где возможно всё.
Cualquier cosa es posible.
Джульетта знает всё о мистере Бёркхарде, о его матери, и, следовательно, о том, где ребёнок...
Juliette sabe casi todo acerca del Sr. Burkhardt, sobre su madre, y por lo tanto el lugar donde tu hija...
Джульетта знает всё о мистере Бёркхарде, о его матери, и о том, где находится ребёнок.
Juliette sabe casi todo acerca del Sr. Burkhardt y acerca de su madre, y por lo tanto también sabe el paradero de la niña.
Осматривайте все, что хотите, детектив Эспозито, ее здесь нет, и я не представляю, где она.
Mire todo lo que quiera, Dtve. Esposito. No está aquí y no sé dónde está.
За все то время не упоминал ли он место где-нибудь в городе, где он чувствует себя в безопасности?
En todo ese tiempo, ¿ mencionó algún lugar... en la ciudad, donde se sintiera a salvo?
Все видели то видео, где Мэтти ведёт себя, как придурок, и сейчас все относятся к Мэтти мать-вашу МакКиббену, как будто он бубонная мать-вашу чума.
Todo el mundo ha visto el vídeo de Matty perdiendo su popularidad, y ahora estamos tratando El jodido Matty McKibben es como si fuera una jodida plaga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]