English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Второй шанс

Второй шанс tradutor Espanhol

1,202 parallel translation
Я был мертв, и он дал мне второй шанс.
Él me dio una segunda oportunidad.
Мне дали второй шанс.
Se me ha dado una segunda oportunidad.
И это большое событие для каждого дома, Так как твердолобый декан Боуман не часто дает второй шанс.
Dado que todas las casas quieren una segunda oportunidad del Decano Bowman.
Думаю, пришло время дать им второй шанс.
Debemos darles otra oportunidad.
А потом ты бросил меня, даже не пытаясь поговорить, даже не дав мне второй шанс, который я дала тебе.
Y después me dejaste sin intentar hablar sin darme la otra oportunidad que yo te di.
Я хочу дать Вам второй шанс.
Estoy deseando darte otra oportunidad.
Ведь не у многих бывает второй шанс.
Quiero decir, ¿ cuánta gente tiene una segunda oportunidad?
Но у тебя есть второй шанс, чтобы выступить с группой.
Pero al menos, tienes una segunda oportunidad, para funcionar con Magik.
Мне очень неприятно посылать вас по второму кругу, детектив, но я думаю, что мы должны дать федеральным службам второй шанс.
Odio hacerla pasar por lo mismo de nuevo, detective, pero creo que deberíamos intentar de nuevo con los federales.
Сын мой, я могу получить второй шанс?
Hijo, ¿ qué tengo que hacer para que me des otra oportunidad?
У нас есть второй шанс, главное - не продолбать его.
Pero ahora nos está dando una segunda oportunidad. Así que no la caguemos.
Я так счастлива, что у нас появился второй шанс.
Dios, estoy tan feliz porque tendremos otra oportunidad.
Так что, если ты хочешь подумать о том, что я сказал, и сможешь дать мне второй шанс - сочту за честь сопровождать тебя.
Así que si quieres pensar en lo que dije Y si deseas darme una segunda oportunidad, Estaré honrado en acompañarte
Да, могу сказать, поэтому я собираюсь дать тебе второй шанс, если ты сможешь рассказать мне о судьбе Сесила-гусеницы, я пойду с тобой на свидание.
Por lo que te daré una segunda oportunidad. Si puedes decirme el destino de Cecil la oruga, Saldré contigo.
- Мы что-нибудь придумаем. - Я собираюсь дать тебе второй шанс. Если ты расскажешь мне о судьбе Сесила - гусеницы,
Si puedes contarme la historia de Cecil, la oruga... saldré contigo.
Ты бы не получила второй шанс с деканом,
No hubieras tenido otra oportunidad con el Decano... si no hubiera sido por mí
Хаус, она заслужила второй шанс.
House, se merece otra oportunidad.
Это не второй шанс!
¡ Eso no es dar otra oportunidad!
Но сейчас мой блудный брат вернулся. И я дал ему второй шанс.
Pero el hermano pródigo regresó, y le daré una segunda oportunidad.
Иногда полезно быть мертвым Если у последнего есть второй шанс... Ты поймешь.
A veces es mejor estar muerto si tienes una segunda oportunidad.
Мы дали ему второй шанс. Такой же был шанс
Le dimos a William una segunda oportunidad en la vida
Я был заблокирован за в течение 25 лет, который чертовски много времени для человека, с тем чтобы отразить на его жизнь, выбор сделал и то, что он хочет делать если дан второй шанс.
Estuve encerrado durante 25 años, que es un montón de maldito tiempo para que un hombre reflexione sobre su vida, las elecciones que tomó y las que tomará si se le dá una segunda oportunidad.
И... если еще не слишком поздно... я хотела бы попросить дать мне второй шанс.
Y... si no es muy tarde de verdad quisiera otra oportunidad.
Нам дали второй шанс так давайте будем благодарны и постараемся извлечь максимум из этого.
Algo nos dio una segunda oportunidad así que demos gracias y tratemos de aprovecharla.
Нам дан второй шанс. Так что вы собираетесь с ним делать?
Nos han dado otra oportunidad.
- Ведь тебе я предоставил второй шанс.
- Te di una segunda oportunidad.
Она дала мне второй шанс.
Me dio una segunda oportunidad.
Иногда судьба дает второй шанс.
Bueno, a veces el destino nos ofrece una segunda oportunidad.
Я хочу получить второй шанс, чтобы произвести первое впечатление.
Quiero una segunda oportunidad para la primera impresión.
И я надеюсь, что второй шанс будет успешным.
Y espero que esta segunda oportunidad será la correcta.
За второй шанс!
Por las segundas oportunidades!
Я понял, что Бог дал мне второй шанс.
Supe que el señor me estaba dando una segunda oportunidad.
И кто-то наверху всё же решил дать мне второй шанс.
y alguien en lo alto de las escaleras decidió darme una segunda oportunidad.
"Второй шанс".
Una segunda oportunidad
вы должны дать мне второй шанс.
Si usted es quien yo creo que es, debería darme otra oportunidad.
Вам дали второй шанс.
Le han otorgado una segunda oportunidad.
Хочу дать ему второй шанс.
Creo que quiero darle otra oportunidad.
У человек был второй шанс.
El tipo vivía su segunda oportunidad.
Это наш второй шанс!
Esta es nuestra segunda oportunidad.
Пусти Господь решит, дать ли ему второй шанс.
Dejemos que Dios decida si merece una segunda oportunidad.
В смысле, ты можешь просто попросить Джор-Эла.. придумать как дать тебе второй шанс?
¿ No puedes pedirle a Jor-El que organice una segunda oportunidad?
Как видишь, я уже давала тебе второй шанс.
Así que ya ves que te he dado una segunda oportunidad.
Чувствую, что мне дали типа второй шанс.
Me siento como que me han dado una segunda oportunidad.
- Никто не получает второй шанс, никто.
A nadie le dan una segunda oportunidad...
Я., я получил второй шанс и я блять собираюсь его использовать.
No. Tengo una segunda oportunidad y la voy a usar.
Как думаешь... у меня есть второй шанс?
Bueno y.. ¿ tengo una segunda oportunidad?
- Я получила второй шанс.
Conseguí una segunda oportunidad.
Это второй шанс.
Ben, soy yo.
Мне дали второй шанс. Он.
Gracias a él.
Это второй шанс.
Es una segunda oportunidad.
Соизволь убраться вон. Мама, не ужели ты не хочешь второй шанс?
Madre, ¿ no quieres una segunda oportunidad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]