English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вы идите

Вы идите tradutor Espanhol

975 parallel translation
"Вы идите, а мне надо позвонить."
"Ve para allá. Debo hacer una llamada telefónica"
Ребята, вы идите.
Muchachos, id vosotros.
Вы идите, а мы найдем вас там.
Vayan. Jane y yo los alcanzaremos enseguida.
Да вы идите, мы разгрузим с Розой Сарона.
Nosotras descargaremos la camioneta.
а вы идите
Abuelo, yo me encargaré de esto, puede irse.
Вы идите туда, а я пойду вниз.
Vayan ustedes. Yo iré abajo a ver si están allí.
Ребята, вы идите, пока есть возможность.
Será mejor que os vayáis mientras podáis.
Вы идите, а я вас догоню.
Adelántese, yo iré en un minuto.
А вы идите.
Vuelva usted.
Вы идите вниз, сэр.
Usted quédese aquí.
Вы идите первым.
- Ve primero.
- Вы идите играть в машинки.
- Ud. A jugar a las motos.
А вы идите со мной.
Vosotros, venid.
Вы идите. Пусть он не спешит с обедом, вы тоже можете перекусить.
Vaya, déjele comer, y puede comer usted también.
Вы идите.
Vayan ustedes.
- Вы идите к больной.
- Vaya con la enferma. - Enseguida.
И когда я позову, смело идите через ту тень... И вы встретите меня, всего лишь вашего знакомого друга.
Y cuando les visite, atraviesen valientemente esa sombra... y me encontrarán... su viejo y conocido amigo.
Вы не торопитесь, потом идите домой и отдохните.
Termínelo tranquilamente y luego vaya a casa a descansar.
Вы трое, идите сюда.
Vosotros, venid.
Томсон, идите вы.
Thompson, ocúpese de él.
Доктор, идите, вы пьяны.
Ud. Márchese, Doc, está borracho.
Отлично, если вы так хотите помочь, идите сюда.
Muy bien, si tanto quiere ayudar, venga aquí.
Идите вы, Дефосс.
Vaya, Desfosse.
Вы девушки идите собирайтесь к отъезду.
- Prepárense para irse.
Вы... вы... двое идите
Tú... tú.... ustedes dos vayan.
- 10, 15 миль. - Вы вдвоем идите.
- 15 kilómetros.
О нет, вы двое идите вперед и договаривайтесь.
vosotros dos hablad y poneos de acuerdo.
И если вы намерены отыскать этого юношу то идите и заставьте его признать свою ответственность вместо того, чтобы сидеть здесь и задавать нам уйму ненужных вопросов.
Y si tuviera pistas suficientes para encontrar a ese joven,... haga que admita sus responsabilidades,... en vez de estar aquí haciendo preguntas innecesarias,
Идите вы! ..
¡ Maldito seas!
Да идите вы...
¡ Animo, trece!
Вы лишаетесь каникул. идите.
Venga.
так вот, идите в угол и выйдете лишь когда скажете правду.
¡ Hasta que cuente la verdad!
Да идите вы к чёрту...
¡ A tomar por...!
Идите вон. - А я? - И вы тоже.
Acordamos 450 francos.
Может, вы хотите, чтобы я сам за вами спустился? Идите, не бойтесь, все вас просят.
Iré a por Ud.
Вы постойте здесь Идите за мной.
Srta. quédese aquí.
- Идите, вы нам не нужны.
- Pues váyase. No le necesitamos.
Если вы хотите восстановить монархию, — идите!
Si ustedes desean restablecer la monarquía, ¡ Vayan!
Идите, вы свободны.
- ¿ Se toma una cerveza? - Gracias.
Вы двое - идите сюда.
Vosotros, venid aquí.
Идите вы оба к черту.
Podéis tiraros los dos de un puente.
- Если вам нужно выйти, идите.
Si tiene que irse, márchese.
"Идите на юг, здесь вы всё ещё в досягаемости".
"Vaya al sur" le dije. "Está a tiempo".
Давайте, идите, скажите ей, что вы будете обедать здесь.
Por favor, ve y dile que comes aquí.
Идите с этим служителями и скоро вы встретитесь с обладателем браслета Етаксы.
Seguid a estos asistentes... y veréis a la que posee el brazalete de Yetaxa.
Я думаю генерал Риппер, узнал об этом за что вы его и убили Идите!
Creo que el general Navaja descubrió su perversión... y los 2 organizaron una especie de motín de pervertidos. ¡ Muévase!
И вы тоже идите.
- ¡ Tú también!
Если вы к нашему прибытию не выйдите из тюрьмы, я приду к вам. Идите с ним, мой мальчик.
- Si al volver no estáis fuera de prisión iré a por vosotros.
Как только мы выйдем, идите к оркестру и закажите фарандолу.
Después, usted empieza el baile.
Вы двое идите со мной.
Ustedes vengan conmigo.
Вы тоже идите гуляйте... Только в другую сторону.
No, vayan sin rumbo cierto pero a otra parte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]