Идите в дом tradutor Espanhol
83 parallel translation
Идите в дом и отдохните.
De acuerdo. Usted necesita descansar.
Идите в дом Реджера.
Vayan a ver a Reger.
Очень холодно, идите в дом
Hace mucho frío, entren a la casa.
- Чарльз, возьми Сэнди и идите в дом.
Aquí Control de Capricornio. Charles, coge a Sandy y meteos dentro.
Идите в дом - некрасиво подглядывать.
Apártate de ahí, no está bien mirar afuera.
- Дети, идите в дом.
- Niños, vamos, adentro.
Идите в дом, не сидите на ветру.
Vamos, adentro. Guareceos del viento.
- Теперь идите в дом и переоденьтесь.
- Corre directo a casa y cámbiate de ropa antes de que te mueras de frío.
Лучше идите в дом, мальчики.
Es mejor que entren.
- Идите в дом, сэр.
- Dentro, señor.
Идите в дом, мама, вы здесь простудитесь.
Será mejor que entres, madre. Vas a coger frío.
Идите в дом.
Váyase dentro.
Идите в дом!
¡ Vuelva a la casa!
Если хотите поесть, идите в дом, угощайтесь.
Si quiere comida, entre en la casa y sírvase Vd. mismo.
Вы идите в дом, а мы подождем.
Entren los dos, los esperaremos aquí.
Вы лучше идите в дом, мисс. И закройте за собой дверь.
Será mejor que entremos en la casa, señorita, y eche el cerrojo a la puerta detrás de usted.
Идите в дом! Или я вас туда отнесу!
¡ Vaya dentro o la meteré yo!
" Не спите на улице. Идите в дом моего друга.
Dijo : " No duerman en la calle, vayan a casa de mi amigo.
Идите в дом. - Мали...
Venga.
Идите в дом, мы будем через минуту.
Ir adentro. Estaremos ahí en un minuto.
Теперь идите в дом.
Estáis arruinando nuestro remojo.
Идите в дом, мисс Дэй, а то ещё простудитесь.
Entre Srta. Day antes de que se resfrie
Вы с Лукасом идите в дом и не выходите, хорошо?
Tú y Lucas vuelvan a casa y quédense ahí, ¿ de acuerdo?
Идите в дом, возьмите печенье, включите телевизор и успокойтесь.
Métanse, coman una galleta, prendan la TV y cálmense.
Идите в дом и заприте двери.
Vaya adentro y cierre bien las puertas.
Знаешь что, идите в дом, садитесь за стол, а я сейчас только...
¿ Por qué no vas dentro y comienzas la fiesta? Yo tengo que... ¿ sí?
- куда-то же ты ходила? - Идите в дом, поешьте.
- Vuelvan adentro para que coman.
- Идите в дом, ребята!
¡ Entren, chicos! ¡ Es hora de cenar!
Идите в дом, пожалуйста.
Sólo vayan adentro. ¿ Por favor?
Дети, быстро идите в дом, без разговоров.
Arash, Anita,... Morvarid, venid.
Идите в дом.
- ¿ Qué? ¡ No!
Сонни, идите в дом.
Sonny, vuelve a la casa.
Идите в дом, общайтесь, не будем мешать.
¿ Por qué no vais dentro los dos y cogeis algo?
Идите в дом.
Hora de regresar
Идите в дом, где убивают животных.
Ve a un matadero..
Идите в дом.
Vayan adentro, métanse.
Идите в дом, я заплачу кэбмену.
Entren en casa, yo pagaré el coche.
- В дом-то впустишь, иль нельзя? - Идите, идите.
pasad.
Идите назад! В дом!
¿ Adónde vais?
Завтра возьми детей и идите в работный дом.
Mañana llevaré a los niños al refugio de la parroquia.
" За справедливостью идите в публичный дом.
" Si quieres justicia, ve a un burdel.
Идите в дом.
Entrad adentro.
Идите в дом.
- ¡ Vaya dentro!
Идите в дом.
- ¡ Vale!
Поклонитесь и идите в дом.
Saluden y entren a la casa
Кори и Тревор, сейчас же идите в дом.
¡ Vamos!
Идите в дом.
Entrad en casa.
Хотите расслабиться, где народу поменьше - идите в соседний дом.
Si quieres un poco de espacio tranquilo, cariño, eres bienvenida al lado. - Fuera!
- Идите за мной в дом!
Sígame.
Идите, отведите девушек в дом.
Adelante, lleva a las chicas de vuelta a su casa.
Идите с сестрой в дом, дорогая.
Lleva a tu hermana dentro, cariño.
идите вперед 66
идите вперёд 31
идите в жопу 23
идите вы 27
идите все сюда 53
идите вниз 18
идите внутрь 49
идите в класс 17
идите в свою комнату 18
в доме 328
идите вперёд 31
идите в жопу 23
идите вы 27
идите все сюда 53
идите вниз 18
идите внутрь 49
идите в класс 17
идите в свою комнату 18
в доме 328
в дом 119
в доме никого нет 20
в доме престарелых 27
в доме кто 48
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
в доме никого нет 20
в доме престарелых 27
в доме кто 48
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
домик 48
доме 67
дом с привидениями 22
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
домик 48
доме 67
дом с привидениями 22