Вы нас не оставите tradutor Espanhol
97 parallel translation
Майор, вы нас не оставите на минуту?
Comandante, ¿ tendría la amabilidad de dejarnos solos?
Вы нас не оставите?
Me disculpan, ¿ por favor?
Извините, молодой человек. Вы нас не оставите?
Con permiso, joven, Si usted se puede ir.
- Вы нас не оставите?
¿ Nos disculpas, por favor?
Картер, вы нас не оставите?
Carter, ¿ puedes darme un minuto?
Если вы нас не оставите, мои друзья заставят вас нас оставить.
Si no se van, mis amigos harán que se vayan.
Сестра, вы нас не оставите?
¿ Podría dejarnos, enfermera?
Вы не оставите нас здесь.
Tú no vas a dejarnos aquí!
Нам и старины Гитлера за глаза хватило, так что не оставите ли вы нас в покое?
Ya hubo suficientes con el viejo Hitler, así que, ¿ por qué no nos deja en paz?
Не оставите ли вы нас с Хартом на несколько минут?
¿ Nos disculpan a Hart y a mí un momento?
Почему вы не оставите нас в покое?
¿ Por qué no pueden dejarnos en paz?
Вы не оставите нас, господа?
¿ Podrían disculparnos, caballeros?
Вы не оставите нас на пару минут?
¿ Nos da un minuto, por favor?
Вы не оставите нас?
¿ Nos permites un momento?
Не оставите ли вы нас ненадолго вдвоём?
-... y un momento a solas?
Вы не оставите нас наедине?
- ¿ Puedo quedarme un momento?
Вы не оставите нас на пять минут?
? Podría darnos cinco minutos?
- Вы не оставите нас?
- ¿ Nos permiten?
Вы не оставите нас на минутку?
¿ Pueden darnos un minuto?
Натали, вы не оставите нас на минутку?
Natalie, denos un minuto, por favor.
Вы не оставите нас ненадолго?
¿ Nos da un minuto?
Вы не оставите нас на минутку?
¿ Nos disculpan un momento?
Шон, вы не оставите нас с Кристианом?
Sean, ¿ nos disculparías a Christian y a mí?
Вы не оставите нас, пожалуйста?
¿ Nos disculpa, por favor?
Почему вы не оставите нас в покое?
¡ ¡ ¿ Por qué no nos dejáis solos? !
Не оставите ли вы нас наедине. Нам нужно поговорить.
Por favor, basta, necesito decirle algo al Sr. Giammetti.
- Док, вы не оставите нас на секунду?
Doctor, ¿ Puede darnos un segundo, por favor?
Вы не оставите нас на минутку?
¿ Nos disculpa un momento? La conversación ha pasado a ser íntima.
И если вы не хотите чтобы Министерство юстиции также разбиралось с каждым делом, над которым вы для нас работаете, вы оставите это дело в покое.
Y, a no ser que quieran a todo el Departamento de Justicia quitando los casos que trabajan para nosotros abandonarán este.
Вы не оставите нас на минутку?
¿ Podría disculparnos un minuto?
Вы не оставите нас на секунду?
¿ Nos daría un segundito?
Сестра, вы не оставите нас на секунду, пожалуйста?
Enfermera, ¿ nos disculpa un momento, por favor?
Вы же не оставите нас строить догадки, старина.
No nos puedes tener así en ascuas, viejo amigo.
Вы не оставите нас на минутку?
¿ Puede por favor darnos un momento al agente Noh y a mí?
Вы не оставите нас на минутку?
¿ Nos daría un momento, por favor?
Вы не оставите нас на минутку?
¿ Nos permites un segundo?
Вы же не оставите нас с ним?
¿ no nos van a dejar aquí con él?
Не оставите вы нас на минутку?
¿ Nos disculparía un momento?
Вы не оставите нас на минутку?
¿ Pueden darnos un segundo?
Вы ведь не оставите нас?
No nos dejará, ¿ verdad?
Спасибо. Сет, вы не оставите нас на пару минут?
... y Seth, ¿ podrían dejarnos un momento?
Вы не оставите нас, девочки?
Por favor, ¿ nos disculpáis, chicas?
- Тогда, почему вы не оставите нас в покое?
Entonces, ¿ por qué no nos deja en paz?
Почему вы никак не оставите нас в покое?
¿ Por qué sigue acosándonos?
Вы не оставите нас на минуту?
¿ Podrías darnos un minuto?
Док, вы не оставите нас на минутку?
Doc, ¿ puede darnos un minuto?
Простите. Вы не оставите нас с мамой на минутку?
Disculpa. ¿ Podemos tener mi madre y yo un momento?
Вы не оставите нас?
¿ Nos disculpas?
Привет. Вы не оставите нас наедине?
Hola, ¿ nos das un momento a solas?
Вы не оставите нас на минутку?
¿ Nos disculpa un momento? Por favor.
Вы не оставите нас на минутку?
¿ Nos darías un minuto?
вы нас извините 33
вы нас слышите 35
вы настаиваете 20
не оставите нас на минутку 23
не оставите нас 17
вы нашли ее 59
вы нашли её 45
вы наверное 20
вы найдете 31
вы наконец 58
вы нас слышите 35
вы настаиваете 20
не оставите нас на минутку 23
не оставите нас 17
вы нашли ее 59
вы нашли её 45
вы наверное 20
вы найдете 31
вы наконец 58
вы наверное шутите 31
вы на месте 40
вы надолго 22
вы нашли 59
вы нашли меня 22
вы написали 44
вы нам очень помогли 72
вы на связи 40
вы надеетесь 33
вы нашли какие 18
вы на месте 40
вы надолго 22
вы нашли 59
вы нашли меня 22
вы написали 44
вы нам очень помогли 72
вы на связи 40
вы надеетесь 33
вы нашли какие 18
вы нашли их 31
вы нам нужны 49
вы на 54
вы нашли то 18
вы нашли что 107
вы нам скажете 16
вы нам не нужны 18
вы нашли его 157
вы напуганы 44
вы наш гость 17
вы нам нужны 49
вы на 54
вы нашли то 18
вы нашли что 107
вы нам скажете 16
вы нам не нужны 18
вы нашли его 157
вы напуганы 44
вы наш гость 17