English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вы хотите мне что

Вы хотите мне что tradutor Espanhol

545 parallel translation
И если вы ребята хотите вернуться домой... позвольте мне показать, что вам нужно сделать прежде чем сможете вернуться домой.
Y si queréis volver a casa... os mostraré lo que debéis hacer antes de que podáis volver a casa.
Ну, в общем, с тех пор как я повстречала вас сегодня и вы сказали мне, что хотите что-то сообщить, мы были озадачены тем, что бы это могло быть, и мы решили, что вы собрались... жениться.
Al decirme que debía comunicarme algo, hemos pensado qué sería. Creíamos que iba a casarse.
Вы хотите сказать мне, Кэти Скарлетт что эта земля для вас ничего не значит?
¿ Me estás diciendo, Escarlata que la tierra no significa nada para ti?
Вы написали, что хотите заехать ко мне с благодарностью.
Recibí su nota diciendo que me visitaría.
Думаю, есть многое, о чем Вы хотите спросить а я могу Вам рассказать. И я уверена, у Вас тоже есть, что сказать мне.
Supongo que hay muchas cosas que tu querrás saber sobre Roy que yo puedo contarte, y otras que yo desconozco que tu podrás contarme.
- Вы хотите сказать, что позволите мне?
- ¡ Me dejará bañarlo!
Бэрни Олс, главный инспектор, передал мне, что вы хотите меня видеть.
Allí B. Ohls me dijo que quería verme.
— Что вы хотите? — Дайте мне сказать.
Déjame hablar a mí.
Вы хотите сказать, что я выгляжу так, будто мне не помешает тысяча долларов?
Quiere decir que tengo aspecto de necesitar mil dólares.
И что же вы хотите мне сказать?
¿ Qué es lo que vais a decirme?
Друг мой, не думайте, что я не понимаю, какую честь вы мне оказываете, что хотите увести от меня мою дочь.
No crea que soy insensible al honor que me hace... ... al proponerme que me desprenda de mi hija.
Вы что же, хотите сказать, что ничего мне не продадите?
¿ Quiere decir que no me venderá nada?
Если вы хотите сообщить мне, что мой отец умер в тюрьме, то делайте это быстрее ; я привыкла к плохим новостям.
Si va a decirme que mi padre ha muerto, dese prisa.
Вы можете доложить, если хотите, что я ухожу из дома позже разрешённого времени. Или Вы можете дать мне разрешение. Могу я получить разрешение?
Puede denunciarme si quiere por salir fuera de horas o puede darme permiso.
Вы хотите сказать мне, что ваш дядя был убит при помощи колдовства.
Lo que intenta decirme es... que a su tío lo mató la brujería.
Я поэтому говорила, что вы не должны думать обо мне, но, если хотите, можете составить мне компанию.
Por eso le dije que no debía preocuparse por mí, pero si lo desea, puede hacerme compañía.
Итак, вы думаете, что я пойду на каток, но вы не хотите ничего мне говорить
Así que piensa... Sobre cómo voy a patinar. Pero me dijo que no pusiera eso.
Вы что, хотите сказать, что вдобавок ко всему прочему, мне придется смотреть, как вы поглощаете яичницу с беконом и прочую мерзость?
¿ De modo que pretende que además de todo lo contemple mientras, se devora unos huevos con tocino?
Очень мило, что вы хотите мне помочь, но это бесполезно.
Mira, es muy amable de tu parte que quieras ayudarme, pero es inútil.
Вы вольны сказать мне, что хотите, но позже!
Llámeme lo que quiera pero después.
Что же, дорогая, столь важного Вы хотите мне поведать?
¿ Qué es eso tan importante, querida?
Вы хотите сказать мне что вы не сможете отозвать самолеты?
¿ Me está diciendo, general Pomposito... que es incapaz de hacer retornar a los aviones?
Разум говорит мне, что вы вновь хотите посетить свою планету, но часть вас тяготеет к приключениям. Жажда путешествий.
Mi mente me dice que usted gustaría ver tu casa, y sin embargo, una parte de llama a una aventura.
Ну, это все очень просто, э, если вы хотите, чтобы я помог вам заполучить город, вы должны обещать мне, что пощадите Вики.
Bueno, es muy sencillo, er, es que si quieres que te ayude a saquear la ciudad usted debe, er, prometerme que Vicki se salvará. Vicki?
И мне совершенно ясно, что вы и сами не хотите себе помочь.
Y me parece que, ah, ninguna de ustedes ha tratado de ayudarse a si misma.
Поскольку я - верноподданный Королю Георгу Второму! Вы хотите что-то сказать мне?
Estaban cantando para que me... sacarme de mis casillas.
Вы должны были сказать мне, что хотите осмотреть инженерную.
Ojalá me hubieran dicho que deseaban visitar ingeniería.
Мне очень жаль,.. ... но что же вы хотите?
Lo siento ¿ pero qué puedo hacer yo?
- Что вы хотите мне сказать?
Bien, ¿ y qué es lo que quiere decirme?
Хотите ли вы что-нибудь сказать до приговора? Вам мне сказать нечего.
Señor, el tribunal desea saber si tiene algo que alegar antes de emitirse sentencia contra vos.
Да, что ж... если вы хотите, чтобы я ушел с дороги, боюсь, вам придется помочь мне.
Bueno, si quieren que salga del camino, me temo que tendrán que ayudarme.
- Вы хотите сказать, что верите мне?
¿ Significa que me crees?
Мне насрать что вы не хотите.
Lo que usted quiera no me importa.
Лейтенант, Вы сказали, что хотите задать мне какие-то вопросы.
Teniente, dijo que quería hacerme algunas preguntas.
Не хотите ли объяснить мне это и что Вы здесь делаете?
¿ Puede explicarme eso y decirme qué hace aquí?
Вы что, хотите доставить мне неприятности?
Lo tomé prestado.
Вы говорили, что хотите показать мне какие-то фотографии.
Dijiste que tenías unas fotos que querías enseñarme.
Жаль, что вы не хотите мне верить, и что мы не можем... понять друг друга.
entendernos.
Жаль, что вы не хотите мне верить, и что мы не можем... понять друг друга.
Es una pena que usted no quiera creerme... y que no podamos... entendernos.
Видите ли, тогда у вас в кабинете мне показалось, что вы ничего не боитесь, что вы уже согласились, и что вы хотите.
El día que hablamos en su despacho... me pareció que usted no tenía nada en contra de mi trabajo.
Мне нет дела до того, что вы хотите.
No me diga lo que quiere. A nadie le importa.
Скажите мне, что вы хотите делать с этим?
Diga, ¿ qué quiere hacer con ella?
Что касается мальчиков, мне без разницы, чего вы хотите.
No me importa lo que quieres, en lo que respecta a los muchachos.
Вы хотите мне сказать, что они выстроились для убийства.
Puede ser.
показывать себя людям и каждый день знакомиться с новыми людьми, и если вы хотите меня уволить, пожалуйста, потому что Гитри проводит прослушивание в Мадлен, и мне там надо быть через час!
Y ahora, si quieren echarme, háganlo, porque... Sachá Dietrich busca actrices para su teatro, y puedo ir allí.
Вы же не хотите сказать, что во мне две женщины?
¿ Ahora me dirá que hay dos mujeres en mí?
Вы ведь хотите мне что-то сказать?
¿ No me quiere decir nada?
Вы хотите думать, что вы такой весь из себя везунчик, но не мне вас судить.
Quiere pensar que es afortunado de que yo no sea el juez.
Вы хотите убедиться, что я не взял ничего, что мне принадлежит.
¿ Su Gracia quisiera ver que no me llevo más de lo que debo?
Мне кажется, я знаю, что вы хотите.
Ya sé. Quieren una burda caricatura de la mujer.
Только самая серьезная чрезвычайная ситуация может дать мне право сделать то, что вы хотите.
Sólo la más grave de las emergencias me permitiría hacer lo que quieres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]