English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вы хотели видеть меня

Вы хотели видеть меня tradutor Espanhol

612 parallel translation
Вы хотели видеть меня?
¿ Deseaba verme?
Вы хотели видеть меня.
Quería verme.
Вы хотели видеть меня, сэр?
- ¿ Quería verme, señor?
Вы хотели видеть меня?
¿ Querías verme?
Э, вы хотели видеть меня?
Er, que quería verme?
Вы хотели видеть меня?
Usted desea verme?
Вы хотели видеть меня, лейтенант?
¿ Querías verme, Teniente?
- Вы хотели видеть меня.
- ¿ Quería verme? . - Si.
Вы хотели видеть меня, отец?
¿ Me habéis llamado?
- Вы хотели видеть меня, сэр?
¿ Quería verme, Sr.?
Зачем вы хотели меня видеть?
Dígame por qué quiere verme.
Вы хотели меня видеть, миссис Денверс?
¿ Me buscaba, Sra. Danvers?
Вы хотели меня видеть?
¿ Quería verme?
- Вы хотели меня видеть, мистер Луис?
- ¿ Quería verme, Sr. Lawes?
Вы хотели меня видеть, отец? - Да, да, входите.
- Padre, ¿ quería verme?
- Вы хотели меня видеть, отец?
- Padre, ¿ quería verme?
Вы хотели меня видеть?
Sí, señorita.
Зачем вы хотели меня видеть?
¿ Para qué quería verme?
Вы хотели меня видеть, Николас?
¿ Me buscabas, Nicholas?
Вы хотели меня видеть, леди Тянг?
¿ Quería verme, lady Thiang?
— Зачем вы хотели меня видеть?
- ¿ Por qué quería verme?
Ида Арнольд. - Вы хотели меня видеть по поводу чьей-то смерти?
¿ Quería verme referente a la muerte de alguien?
Вы хотели меня видеть, миссис Уолкер?
- ¿ Quería verme, Sra. Walker?
Вы хотели меня видеть, полковник Пламмер?
¿ Quería usted verme, Coronel? - Sí, señorita Frost.
- Вы хотели меня видеть, лейтенант.
- ¿ Querían verme?
Мне сказали, что вы хотели меня видеть.
Dijo el Sargento que quería verme.
Зачем вы хотели меня видеть?
¿ para qué quería verme?
Вы хотели меня видеть, мэм?
¿ Quería verme, señora?
Вы хотели меня видеть?
¿ Deseaba verme?
- Это поэтому вы не хотели меня видеть?
- ¿ Por eso no quería verme?
Вы хотели меня видеть
¿ Deseabais verme, excelencia?
- Простите, вы хотели меня видеть?
Perdone, ¿ quería verme?
Вы хотели меня видеть.
Deseaba usted verme.
Вы хотели видеть меня, сэр?
¿ Quería verme, señor?
Вы сказали, что хотели меня видеть, капитан.
Dijo que quería verme, Capitán.
Мистер Джордан сказал, что вы хотели меня видеть, капитан?
El Sr. Jordan me ha dicho que quería verme, capitán.
Зачем вы хотели меня видеть?
¿ Por qué me buscó?
Вы хотели меня видеть? Я слышал тут проходят дружественные встречи по игре в покер.
¿ Sabe algo acerca de un juego de póquer en este tren?
Это вы хотели меня видеть, предполагаю.
Sin embargo, Ud. quería verme.
Вы хотели меня видеть?
¿ Deseabais verme, señora?
мисс Ламли сказала мне, что вы хотели меня видеть, миссис Эплярд.
La señorita Lumley ha dicho que quería usted verme señora Appleyard.
Вы хотели меня видеть, мистер Чейз?
¿ Quería verme, señor Chase?
Если Вы не хотели видеть меня, то я не понимаю, почему не сказали мне, пока я ещё был в Вашингтоне.
Si no quería recibirme, ¿ por qué demonios... me ha hecho venir de Washington?
Вы хотели меня видеть, Ваше Превосходительство.
Su Excelencia deseaba verme.
- Вы хотели меня видеть?
¿ Pidió.. Verme? Sí.
Вы хотели меня видеть?
¿ Querías verme?
Я никогда не был тем человеком, которым вы хотели меня видеть.
Nunca seré el hombre que querías que fuera.
- Вы хотели меня видеть?
- ¿ Querías verme?
Вы хотели меня видеть?
¿ Tú querías verme?
Вы хотели меня видеть, сэр?
¿ Quería verme, Sr.?
Генерал, вы хотели меня видеть?
Recibí una nota diciendo que quería verme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]