English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вы хорошо справились

Вы хорошо справились tradutor Espanhol

44 parallel translation
Ну, Гиртон, вы... вы хорошо справились.
Bueno Girton, has... que usted ha hecho muy bien.
Вы хорошо справились.
Lo ha hecho bien, señor.
Три к одному - неравные шансы. Я бы сказала, что вы хорошо справились... скрывшись на своем корабле целыми.
Fue toda una hazaña que consiguierais salvar vuestra nave.
Вы хорошо справились.
Lo hiciste bien.
Господа, мир и порядок восстановлены. Вы хорошо справились с этой проблемой. Продолжайте работать так же хорошо.
Caballeros, han restablecido el orden y han cumplido bien su función.
Но вы хорошо справились в центре внимания, забив великолепный гол велосипедным ударом от ворот.
Pero usted se dejó ver... ¡ Y de qué modo! Con un espectacular gol de chilena.
Вы хорошо справились.
Lo hizo bien.
Вы хорошо справились.
Lidiar con eso asusta, ¿ no?
Вы хорошо справились, и комитет об этом узнает.
Lo ha hecho muy bien y el Comité lo sabrá.
Мистер Райна, Вы хорошо справились с этим.
Has manejado muy bien la situación, señor Raina.
Вы хорошо справились с Адамом.
Hizo un buen trabajo con Adam.
- Вы хорошо справились.
- Lo estás haciendo bien.
Вы хорошо справились, мистер Тойон.
Lo has hecho bien, señor Toyon.
Думаю. вы хорошо справились... Для огромной, жирной бабы.
Creo que lo hiciste bien... para un gordo marica.
А потом я сказала : "Думаю. вы хорошо справились для огромной, жирной бабы", потому что я просто пыталась разрядить обстановку.
Y después yo dije : "Me parece que estuviste bien para ser una hada gorda" porque quería aligerar las cosas.
Но вы хорошо справились. Браво.
Verdaderamente lo hiciste muy bien.
— Нет, вы хорошо справились.
- No, lo hiciste muy bien.
Вы хорошо справились.
MIRANDA : Usted todo lo hizo bien.
Вы хорошо справились.
Lo has hecho bien.
Вы хорошо справились.
Buen trabajo.
Я думаю, что мы справились очень хорошо, вы и я.
Creo que hemos logrado muy bien, tú y yo
Сегодня Вы справились не очень хорошо!
¡ Parece que Ud. no va bien hoy!
Вы тоже хорошо справились.
- Estuvo genial hoy.
Я думаю, вы справились очень хорошо.
Creo que lo manejó muy bien.
Вы так хорошо справились с Кэтрин.
Lo hizo muy bien con Catherine.
вы обе хорошо справились.
Creo que ambas lo habéis hecho bien.
И тогда с Союзом Грузчиков вы действительно хорошо справились.
Y cuando lo del Sindicato de Estibadores supiste salir bien parado.
Миссис Веллингтон, вы очень хорошо справились.
Señora Wellington, lo ha hecho muy bien.
Хорошо, Вы справились.
Parece que la arregló.
Не смотря ни на что, вы сегодня хорошо справились.
A parte de eso, hoy lo has hecho muy bien.
Но вы справились. Хорошо.
Pero se arregló.
Как мы все знаем, эти воды опасны, но вы справились хорошо.
Todos sabemos que esos son los peligros en estas aguas, pero respondieron bien.
Ну, вы... хорошо справились.
Bueno, has... has estado muy bien.
С этим вы также хорошо справились.
Cosa que siempre ha hecho bien.
Все хорошо, вы справились, все в порядке.
Estas bien, estas bien. Estas bien.
Вы справились хорошо.
Lo hiciste bien.
Вы справились очень хорошо, мистер Джарвис.
Lo hiciste muy bien, señor Jarvis
Вы все хорошо справились.
Todos lo habéis hecho bien.
Но там вы очень хорошо справились.
Pero, escucha, te manejaste muy bien ahí dentro.
Хотел сказать вам... вы вчера хорошо справились с показаниями по делу Бетани.
Quería decirle que... pienso que Ud. lo hizo muy bien ayer en la indagatoria de Bethany.
Вы там хорошо справились.
Lo hiciste bien ahí dentro.
Вы бы хорошо справились на Ферме.
Seríais muy buenos en La Granja.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]