English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вы хотите жить

Вы хотите жить tradutor Espanhol

150 parallel translation
Не буду... все в порядке. Если вы хотите жить, знаете ли, со спорами.
No, está bien si usted quiere vivir, usted sabe, con las esporas.
Если вы хотите жить, нужно немедленно начать операцию.
Si desea que lo mantengamos vivo tenemos que empezar ya, tribuno.
Во всяком случае, если вы хотите жить дольше, вы должны есть здоровою еду.
En fin, si quieren vivir más tiempo, tienen que comer buena comida.
Вы хотите жить?
¿ Le gustaría vivir?
Милая, вы хотите жить в привычном, приятном для вас мире.
Tú quieres vivir en un mundo confortable al que te han acostumbrado.
Вы хотите жить как рабы?
¿ Queréis vivir como esclavos?
Знаете, нужно регулярно питаться, если вы хотите жить счастливо.
Ya se sabe : hay que hacer de vientre para ser feliz.
Итак, вы хотите жить, или хотите умереть?
¿ Ustedes quieren vivir o quieren morir?
Вы хотите жить под гнетом Доминиона всю оставшуюся жизнь?
¿ Quieres vivir bajo las garras del Dominio el resto de tu vida?
Если Вы хотите жить, то Вы пойдете со мной.
¿ Quiere vivir? Venga conmigo.
Идите с нами, если вы хотите жить!
Vengan con nosotros si desean vivir.
Идите с нами, если вы хотите жить!
Vengan con nosotros si quieren vivir.
- Если Вы хотите жить. - Вы не убьете меня.
Si quieres vivir no me matarás.
И вы хотите жить в Лондоне?
¿ Desea vivir en Londres?
По крайней мере, не здесь. Не для нас. И несмотря на мои личные возражения... если вы хотите жить там, где Гас и Джей-Эр будут в безопасности... где геев принимают и уважают, где у них те же права, что и у всех остальных... то я даю своё благословение.
No aqui, no para nosotros y a pesar de mis objecciones personales, debeis vivir en un sitio donde Gus y JR esten seguros donde acepten y respeten a los gays donde tengan los mismos derechos que los demas
Вы хотите жить в мире... в котором взрывают единственного человека пытающегося помочь?
¿ De veras quieren vivir en un mundo en el que quieren hacer trizas a la única persona que intenta ayudarlos?
- Вы хотите жить вместе?
¿ Quieren vivir juntos? - Sí, estamos juntos.
Вы хотите жить, чтобы увидеть дятла?
Usted quiere vivir par verlo, ¿ no?
Вы хотите жить, не так ли?
Quiere vivir, ¿ cierto?
Вы хотите жить в слепом подчинении?
¿ Quieres vivir en ciega obediencia...
Я знаю, Вы хотите жить дальше.
Sé que quieres seguir adelante. Mira lo que estás haciendo.
Как мой собственный большой брат, египетский Джо, сказал мне в нашем Старом Домашнем случае, "Если Вы хотите жить в демократии, " не покупайте в магазине удовольствия Рисовые Криспи. "
Como mi hermano mayor, Joe "El Egipcio", me dijo en nuestro evento de "Viejos Amigos en Casa", "si quieres vivir en democracia, no te creas los discursos de las tiendas comerciales".
А пока, если вы хотите жить, вы должны пойти со мной.
Hasta entonces, si quieren vivir, tendrán que venir conmigo.
Если вы хотите жить, вам придётся идти за мной.
Si quieren vivir, deben venir conmigo.
А пока, если вы хотите жить, вам придётся идти за мной.
Si quieren vivir, deben venir conmigo.
- Я пытаюсь сказать вам, хотите ли вы быть тем, кого она любит, или тем, с кем она будет счастлива, или тем, без кого она не может жить?
Intento decirle que si es usted al que ella ama... o él que con ella sea más feliz... o del que ella no puede prescindir... ¿ o de quién... ella se fíe? ¿ Y quién es ese?
Почему вы не хотите жить во дворце?
¿ Por qué no quiere vivir en palacio?
Вы оба хотите жить спокойно, так?
Quieren vivir en paz, ¿ no?
Вы хотите посадить меня в детский сад, и я там буду жить долго и счастливо?
¿ Quieres que yo regrese a ese jardín de infantes y que vivamos todos felices?
Вы хотите, чтобы он перестал думать о самоубийстве и смирился со своим состоянием, с тем, что ему придется жить инвалидом. Но это слишком.
Quiere que pase de admitir su suicidio a vivir con una incapacidad, pero eso es demasiado.
Вопрос в том, хотите ли вы жить ради своих людей?
La pregunta es... ¿ Está dispuesto a vivir por su gente?
Вы хотите снова жить под кардассианским правлением?
¿ Desean vivir de nuevo bajo un gobierno cardassiano?
- Вы хотите тут жить.
- Quieren vivir aquí.
Вы же хотите жить.
Debe querer vivir tanto como yo.
Вы хотите жить?
¿ Quieres vivir?
- То есть вы хотите завести детей и жить как полагается?
- ¿ Vas a tener hijos y todo eso?
Вы ведь хотите жить?
Mira, ¿ Quieres vivir?
Стоп-стоп. Вы хотите попасть в футбольную команду? Жить что-ли всем надоело?
¿ Que es esto, un pacto suicida adolescente?
Если вы и дальше хотите жить с дочерью вместе,.. ... то прежде всего вам необходимо взять себя в руки.
Si desea continuar viviendo con su hija, primero deberá estabilizarse usted misma.
И если вы действительно хотите жить дальше.
No si esperan sobrevivir.
Вобщем, если вы с Джейком хотите снова жить у меня, я не против.
Y pensé que si Jake y tú quisieran volver a mi casa por un tiempo... -... estaría bien.
Теперь пора вам решить хотите ли вы жить дальше.
Ahora deben decidir si la suya vale la pena también porque si así es...
Вы молодцы, парни, что хотите жить самостоятельно.
Bueno, ¿ no son unos muchachos geniales por hacer este paso?
Но скоро вы осознаете, что хотите жить только здесь.
Se darán cuenta de que éste es el único lugar donde querrán estar.
И ещё, если вы хотите помочь своей дочери, дайте ей возможность жить спокойно.
Lo que sí le haría bien a su hija es que la dejen vivir un poco.
То, что вы больны, не означает, что вы не можете жить так, как хотите.
El hecho de que estés enferma no significa que no puedas vivir tu vida.
Вы можете жить вместе здесь, если хотите.
O puedes vivir aquí si quieres.
Вы хотите помешать мне жить!
Usted me impide estar vivo!
Когда Вы начнете вести себя так, как будто хотите жить.
Cuando comiences a actuar como alguien que quiere vivir.
Вы не хотите больше жить?
- ¿ No tenéis más ganas de vivir?
Поскольку вы не хотите жить в большом доме, надеюсь, тут вам понравится.
No quisiste vivir en el edificio principal, así que espero que te guste aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]