Вы это заслужили tradutor Espanhol
144 parallel translation
Я подумал, что за все эти годы вы это заслужили.
Supongo que todos estos años iba detrás de algo.
ќтдыхайте, вы это заслужили!
Descansen, se lo merecen.
Надеюсь, вы оба довольны. Каждый из вас оправдал свои надежды. Вы это заслужили.
Espero que ambos encontréis todo el placer y beneficio que esperais y mereceis
Вы это заслужили. А потом мне не всегда хочется знать куда я направляюсь.
Además, no siempre quiero saber adónde voy.
Вы это заслужили.
Te lo merecías.
Учитывая сегодняшнюю работу, вы это заслужили.
Después de su esfuerzo de hoy, se lo merece.
Вы это заслужили.
Se lo merece.
Вы это заслужили!
Te lo has ganado.
- Ну, вы это заслужили.
Te lo ganaste.
Вы это заслужили.
Se lo merecen.
Вас несправедливо отстранили от важного расследования или вы это заслужили?
¿ Fue retirado injustamente del caso más importante, o lo merecía?
Вы это заслужили.
- Ud. se lo merece
Вы это заслужили.
Tienes que ir. Mira, no tenemos mucho tiempo.
Найджел, вы это заслужили.
Nigel, te lo mereces.
Вы это заслужили.
Se lo ganaron.
Все, что с вами случилось - думаете, вы это заслужили?
¿ Cree que se ha merecido todo lo que le pasó, Walter? ¿ Eso es lo que cree?
Еще чего, нет, твою мать, вы это заслужили.
Ni de coña, os lo merecíais.
Вы это заслужили
Os lo mereceis.
но, если это что-то может значить для вас, знайте, что вы заслужили уважение по меньшей мере одного из приговоренных.
Pero, si le sirve de algo, cuente con el respecto de al menos uno de los hombres que condenó.
Это вы заслужили, сэр, да. И ваши люди тоже.
Sí, te lo mereces, señor, y sus hombres.
Вы выполнили работу и заслужили все это.
Han cumplido y han ganado su ocio.
- Вы заслужили это право.
- Bueno, te lo ganaste.
Вы заслужили это.
Se lo merecen.
Думаю, вы заслужили это, как никто другой.
Creo que se lo ha ganado.
Вы заслужили это. Вы выиграли.
Se lo merece.
Вы это вполне заслужили.
Sí. Se lo merecen después de esto.
Я даже не могу придумать какое вы заслужили за это наказание!
Ni siquiera puedo pensar en un castigo lo suficientemente grande para esto!
Вы заслужили это.
De todos modos, Vd. Se lo merece.
Вы заслужили это.
Lo han ganado.
Вы заслужили это.
Te lo merecías.
У Вас есть второй шанс, который Вы заслужили, но это также чертовское бремя.
Tiene una 2ª oportunidad, pero también es una pesada carga
Вы заслужили это за то, что причиняете нам боль.
Ustedes se merecen esto por causarnos daño y dolor.
Я знаю, что это не половина, которую вы заслужили, но если доходы останутся на хорошем уровне, обещаю, будет больше.
S � que no es la mitad de lo que merecen, pero si las estimaciones de ingresos se mantienen, prometo que ver � n m � s.
Вы это заслужили.
Necesitamos pedirles que se queden dos minutos y 40 segundos más.
Вы ребята заслужили это.
Se lo merecen.
Это результат того, что вы превратили Киру в телезвезду. Думаете, вы не заслужили этого?
Este es el resultado de haber puesto todos esos programas especiales y de haber tratado a Kira como una estrella.
Вы позволите мне взять... Вы это заслужили
Le parece que habrá problema si...
Возьмите вы заслужили это...
Cójala. Se la merece.
- Чем вы все это заслужили?
Veum... ¿ Qué habéis hecho vosotros? ¿ Qué quieres decir?
Вы, ребята, заслужили это. Я рада!
Os lo merecéis, bien, me alegro
Тогда думаю, вы заслужили это.
Yo siento que te has ganado esto.
- Вы это заслужили.
- Como se merece.
Но Вы... Вы сегодня это заслужили. Вы защищали наш город Нью-Йорк.
Pero usted... brindó una increíble ayuda hoy.
Вы это заслужили!
Ustedes lo merecen!
Вы заслужили это.
Te lo ganaste.
Думаю, вы заслужили это.
- Creo que se lo gano.
- Вы думаете, что заслужили это.
- Crees que te lo merecías.
Ты это заслужил. Вы оба заслужили.
Te lo mereces.
Вы заслужили это.
Te lo has ganado.
Но я думаю, вы заслужили увидеть это признание.
Pero creo que merece ver esta confesión
Но чувствовал, что вы заслужили немного похвалы, ведь в конце концов, это вы спасли Лиззи жизнь.
Pero sentía que merecías que te elogiaran porque después de todo salvaste la vida de Lizzie.
вы это серьезно 93
вы это серьёзно 50
вы это знаете 265
вы это искали 16
вы это поняли 19
вы это видите 102
вы это видели 287
вы это слышали 195
вы это понимаете 146
вы это имели в виду 20
вы это серьёзно 50
вы это знаете 265
вы это искали 16
вы это поняли 19
вы это видите 102
вы это видели 287
вы это слышали 195
вы это понимаете 146
вы это имели в виду 20