English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Выпейте

Выпейте tradutor Espanhol

543 parallel translation
Выпейте, друг мой!
¡ Beba, amigo mio!
- Заходите, выпейте.
- Pase y tome una copa.
Пожалуйста, проходите, выпейте коктейль.
Vamos, tómese un cóctel.
- Выпейте чаю.
Tenga té.
Не говорите так, просто выпейте с нами.
No diga eso, vengase a beber con nosotros
Куда вы так скоро, выпейте еще.
No se vaya tan pronto, beba otro trago
Выпейте с нами. Чуть-чуть.
- ¿ Quiere tomar un aperitivo con nosotros?
- Выпейте с нами.
- ¿ Qué tomará? - Gracias.
Мы ждём его. Выпейте.
- Tenga una copa.
Выпейте, месье Виркур.
¿ Un vinito, Sr. Vircourt?
- Выпейте чаю.
- Tome un té inglés.
- Выпейте с нами.
- ¿ Toma una copa?
Выпейте с Бэнти виски и никуда не ходите.
Tú y Banty os quedáis aquí y tomáis otra copa.
Выпейте со мной.
Quédese y tómese un trago.
- Выпейте воды.
- Toma agua.
- Выпейте.
- Beba un trago.
Выпейте по трети стакана воды.
Comed algo. Bebed el tercio de una taza de agua.
Выпейте молоко.
Bebe tu leche.
Вот, выпейте.
Tenga, tómese ésta.
Выпейте, это виски.
Tóme uno solo.
Вот, выпейте это.
Tenga, beba.
- Ну, выпейте пива со мной
- Ah, vamos, tome una cerveza conmigo.
Πейте. Выпейте одним глотком.
Bébaselo de un trago.
Выпейте горячего кофе.
Tome un poco de café. Está empapada.
Выпейте шампанского. Еще бутылку.
Pediremos otra botella de champán.
Выпейте что-нибудь.
Sírvase una copa.
Выпейте кофе перед началом охоты.
Tomemos un café antes de salir.
- Заходите и выпейте что-нибудь.
- Pase y tome una copa.
Войдите и выпейте чашку чая.
- No, quédate a tomar el té. - Mejor otro día.
- Почему это не удивляет его? - Возьмите, выпейте.
¿ Porque ha dicho que no le extraña?
Выпейте.
Toma una copa.
Выпейте.
Beba esto.
- Выпейте еще немножко.
- Eso es, bebamos un poco más.
- Выпейте на дорожку.
Bebed algo, lo necesitaremos para el camino.
Выпейте, чтобы не замёрзнуть.
- Tenga, de un trago.
Лучше выпейте.
Mejor que te relajes con ese trago.
Выпейте бокал шампанского...
¿ Bebes una copa de champagne?
Выпейте ещё.
Toma una copa.
Выпейте воды.
Beba un poco de agua.
Выпейте сами.
¡ Bébasela!
Выпейте ещё лимонада.
Tome un poco más de limonada.
Когда я выключу свет, выпейте это, один глоток за один раз.
Cuando se vaya la luz, trague esto al mismo tiempo.
Выпейте, преподобный.
- Tómese una copa. - No, Nesby.
Выпейте. Я хочу уехать из Москвы.
Entre guerra y guerra, deberían estar en jaulas.
Выпейте что-нибудь
- Ten un trago.
- Выпейте
- Beba un trago.
Выпейте это.
Bébase esto.
Пожалуйста, садитесь, выпейте кофе.
Siéntese a tomar un café.
Тогда выпейте.
Entonces mejor tome otro poco de esto.
- Так, выпейте кофе.
- Vine a dar una vuelta.
- Бросьте, выпейте еще.
- Vamos, tome otro trago.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]