English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Г ] / Где мои дети

Где мои дети tradutor Espanhol

63 parallel translation
Эй, мистер, где мои дети?
¿ Dónde están mis niños?
Где моя жена? Где мои дети?
¿ Dónde están mis hijos?
Здравствуй, Леон. Где мои дети?
Hola, León.
"Пожалуйста!" "Скажите, где мои дети."
"¡ Por favor! ¡ Dígame donde están mis hijos!"
Пожалуйста, я хочу знать, где мои дети.
Porfavor, tengo que saberdónde están.
Мои дети... где мои дети?
- Mis hijos... ¿ Dónde están mis hijos?
Пожалуйста, я должна знать где мои дети...
Porfavor, tengo que saber dónde están mis hijos.
- Где мои дети?
- ¿ Dónde están mis hijos?
Погоди, погоди, а где мои дети?
¿ Dónde están mis hijos?
Где мои дети?
Sus hijos están bien.
А где мои дети?
Mierda, ¿ dónde están mis hijos?
- Где мои дети?
¿ Dónde están mis hijos?
Где мои дети?
¡ ¿ Dónde están mis hijos?
Мои дети.Где мои дети?
Mis niños. ¿ Dónde están mis niños?
Где мои дети?
- ¿ Dónde están mis hijos?
Я хочу знать одно : где мои дети?
Solo quiero saber dónde está mi hijo.
Вы можете сказать мне, где мои дети в любой момент.
Pueden decirme dónde están mis hijos cuando les plazca.
Где мои дети?
¿ Dónde están mis niños?
Где вы, мои дети?
¿ Dónde están, hijos míos?
Где мои жена и дети?
¿ Y mi mujer y mis hijos?
Они сказали, что эти снимки они отошлют в школу, где учатся мои дети если я не дам им информацию о наркотиках
Dijeron que iban a colgarlas en el colegio de mi crío si no les daba información sobre narcóticos.
Они продали нашу землю! Где будут жить мои дети?
¡ Teníamos un poco de terreno y se lo han llevado así de fácil!
Полку в полном составе надлежит следовать в замок де Вильлюн, где мы решили разместить наш главный штаб. Вперед, дети мои!
Habrá que moverse sin demora, para llegar al castillo de Villelune, donde hemos decidió establecer nuestro Cuartel General.
- Послушай, Би, я не хочу, чтобы мои дети росли на юге, а Лос-Анджелес тот город, где любой негр может расправить крылья.
En Los Ángeles un negro puede abrir las alas y volar.
Спасибо, что разбил стекло там, где играют мои дети.
Gracias por dejar vidrios donde juegan mis hijos.
Где мои дети?
¿ Dónde están mis hijos?
Жан поклялся, что его грязные выходки никогда не будут происходить в доме, где живут мои дети.
Jean me juró que sus indecentes payasadas nunca tuvieron lugar en la casa en la que vivían mis hijos.
Я не мог жить в доме, где погибли мои дети.
No iba a vivir en la casa donde murieron mis hijos.
Мои дети! - Где они?
¡ Mis hijos!
Я ухожу, чтобы мои дети не выросли в окружении, где доминирует злоба,
Me voy para que los niños no crezcan en ambientes dominados por la maldad,
Дети мои, где вы? !
Hijos míos, ¿ donde estáis?
Дети мои, мы пришли издалека сюда, где умирающая земля кровоточит, исторгая прогнившую душу свою к нашим ногам.
Hijos míos, hemos llegado hasta aquí a este lugar donde la tierra agonizante sangra su alma corrupta a nuestros pies.
И где должны играть мои дети...
Es decir, ¿ dónde jugarán mis hijos?
Если бы мои дети родились со сроком годности, я не... - Ой! Где болит?
Si mis hijas hubieran nacido con una fecha de caducidad, yo no... ¿ Dónde te duele?
Если он придет с оружием, наркотиками и бандитами в мой дом, где будут мои дети.
Que trajera armas y jeringuillas y matones a mi casa, dónde mi hijo va a vivir.
Так что мои дети садятся в такси и несутся сквозь пространство. На скорости, определяемой жаждой выгоды уставшего человека... Из другой страны, где жизнь не стоит нихрена.
Así que mis hijas se meten en un taxi y son un obstáculo en el espacio a una velocidad determinada por la motivación de beneficio de un hombre exhausto... de otro país en el que la vida es mucho más barata.
Я смирилась. Но я не... Я не хочу, чтобы мои дети жили в доме, где наркоторговля, жестокость и убийство людей оправдывается тем, что "дерьмо случается".
Estoy comprometida, pero no, no tendré a mis hijos viviendo en una casa donde traficar drogas lastimar gente y matar gente se justifique con "a veces pasa."
Итак, дети. Где мои конфеты?
Chicos. ¿ Dónde están mis caramelos?
Где спят моя жена и мои дети.
¡ Donde mi mujer y mis hijos duermen!
Да, я хочу, чтобы мои дети ходили в школу, где нет бед.
Sí, quiero que mis hijos vayan a una escuela sin problemas.
Где мои дети?
Donde yo.
А где твоя? Ну, мои дети живут в Лондоне.
Bueno, mis hijos están en Londres.
И моя частичка процветает в каждом доме, где живут мои дети.
Ahora una parte de mí está viva en cada casa en la que tienen a mi hijos.
Я знаю, где сейчас мои дети, Джойс, и они в полном порядке.
Sé dónde están mis hijos, Joyce y están bien.
Где тогда мои дети?
¿ Entonces dónde demonios están mis hijos?
Где, чёрт возьми, мои дети?
¿ Dónde demonios están mis hijos?
Но больше всего я горжусь новой школой, где учатся мои дети.
Pero lo que más me enorgullece es la nueva escuela donde mis hijos están aprendiendo.
Не заботься я так о будущем планеты, где будут жить мои дети, - вы ездили бы отдельно.
Si no me importara tanto el planeta por mis bebés... ni siquiera compartiría coche.
Он же пожертвовал столько денег в школы, где учатся мои дети.
Su oro robado paga las escuelas privadas de mis hijos.
Где мои дети?
- Mi mujer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]