English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Г ] / Голова

Голова tradutor Espanhol

7,058 parallel translation
Голова ужасно болит.
Tengo un dolor de cabeza épica.
Нет, просто болит голова.
No, sólo tengo un dolor de cabeza.
Вот почему у тебя болит голова.
Es lo que está causando sus dolores de cabeza.
Дрю, моя голова, так больно.
Drew, mi cabeza, me duele.
Голова кружится, но это не страшно.
Un poco mareado, pero, um, considerando todas las cosas.
У меня чертовски раскалывается голова, у Компании кризис и Кайфоломы в этом всем ключевое слово.
Tengo un fuerte dolor de cabeza, y La Compañía ha entrado en modo crisis, y Killjoys es la palabra a vigilar.
Но сейчас я не принимаю никаких таблеток, и голова у меня яснее некуда впервые в жизни.
Pero ahora no tomo medicación y mi cabeza está clara por primera vez en, como, siempre.
Моя голова тоже будет такая?
¿ También eso me pasará en mi cabeza?
У мужика была большая голова, Боу.
El hombre tenía una cabeza grande, Bow.
- У Томми вся голова занята его бабой.
La cabeza de Tommy está arruinada por esa chica.
- Вот откуда у тебя голова на плечах.
Eso explica, porque tienes una buena cabeza sobre los hombros.
Думаю ты из тех, у кого голова на правильном месте.
Creo que eres un hombre, que tiene la cabeza bien puesta.
Голова раскалывается.
Me duele la cabeza.
У Дункана должно быть сейчас жутко болит голова.
Duncan debe tener resaca esta mañana.
Скорее всего, у нее было ощущение, что ее голова взрывается, это сделало ее сумасшедшей.
Probablemente le hizo sentir que su cabeza iba a explotar, la volvió loca.
Эй, сонная голова.
Llegamos. ¿ Hueles eso?
Ох, У меня есть предложение по лучше, чем его голова.
Te daré un mejor trato que su cabeza.
- Как она... твоя голова, после..
- Cómo esta... tu cabeza, desde...
У меня голова болит, и я задала вопрос.
Me duele la cabeza, y te hice una pregunta.
- У меня все еще болит голова.
- Aún me duele la cabeza.
Обычно, голова отрастает заново, но не сейчас.
Generalmente, una cabeza vuelve a crecer, pero esta vez no.
Джульетта, у тебя больше не болит голова?
Juliette, ¿ has tenido alguno más de esos dolores de cabeza?
Так, ладно, мисс голова в облаках, романтичная особа.
Está bien, vale, Señora Tengo la Cabeza en las Nubes, y quiero un unicornio.
Как твоя голова?
¿ Cómo tienes cabeza?
А у тебя голова то кружится?
Oye, ¿ tú te mareas cuando bebes?
Просто немного голова закружилась.
Estoy un poco mareada.
Голова тут, ноги здесь, и ребенок должен быть в положении головой вниз для натуральных родов.
La cabeza está aquí arriba, el culo está aquí abajo, y el bebé tiene que estar cabeza abajo para un parto natural.
Прошу прощения, просто... Слегка голова закружилась.
Disculpe, yo... me siento un poco mareado.
Просто на секунду голова закружилась.
Solo me maree un poco por un segundo.
Просто... У меня сильно голова болит.
Solo tengo este terrible dolor de cabeza.
Эта горячая голова?
¿ Ese impulsivo?
- Черт, голова кругом.
esto es tan cursi!
Чем больше вы об этом толкуете, тем больше у меня болит голова.
Cuanto más hablan de ello, más me duele la cabeza.
Это голова Тайлера!
¡ Esa es la cabeza de Tyler!
Учитывая, что его голова в больнице, а тело в машине, да.
Bueno, teniendo en cuenta que su cabeza está en ese Hospital y su cuerpo estaba en el auto, sí.
- Просто, голова раскалывается от погоды.
- Solo un dolor de cabeza por la tormenta.
А то у меня голова заболит.
- Demasiado dulce me da dolor de cabeza.
- Нет, не слишком, но.. Голова заболеть может всё равно.
- No es dulce, pero... podría darte dolor de cabeza igualmente.
От суфентанила, который ты мне вколола, у меня голова раскалывалась.
Ese sufentanilo que me inyectaste me dio una gran jaqueca.
Руки-ноги не на месте, голова в прямом смысле в заднице, коленки не в ту сторону согнуты, тело разъедено кислотой...
Miembros faltantes, cabeza literalmente en el culo, rodillas retorcidas, ácido...
у меня закружилась голова и упала в гостиной.
Es que iba distraída y me he caído en la sala de estar.
- Просто закружилась голова.
- No, solo estoy un poco mareado.
- Нет, она сказала, что у нее просто болит голова.
- No, dice que solo es dolor de cabeza.
Где его голова?
¿ Dónde está la cabeza?
Голова скоро родится.
La cabeza va a salir pronto.
Голова размером с мой ноготь.
Tiene la cabeza del tamaño de mi uña.
~ Его голова выпучил с его планы на будущее.
Su cabeza estaba repleta con sus planes para el futuro. ¿ Qué clase de planes?
Ткачество свой путь вниз по дороге, кровь с его рубашки, где его голова попала в бар, или стул разбила над его головой.
Marcando su camino por la carretera, con sangre en la camisa donde su cabeza había golpeado la barra, o una silla se había estrellado en su cabeza. Maldiciendo.
~ Голова его была полна деревянных заноз.
Su cabeza estaba llena de astillas de madera. Y mi cara también.
В смысле, голова раскалывается, проблемы со сном, всё как обычно.
Nada. Estoy bien.
Чья голова попала первый стул?
Tres veces.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]