English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Г ] / Головастик

Головастик tradutor Espanhol

71 parallel translation
О небеса, Бладакс, это как оловянный головастик.
Por el cielo, Bloodaxe. Es como un renacuajo de hojalata.
- Головастик!
- ¡ Jughead! ¡ Jughead!
Головастик! - Я и Моджо, мы из банды Квачиков.
- Mojo y yo estamos con los Scullions.
- Головастик.
- Jughead.
Головастик.
Jughead.
Как дела, "Головастик"? - Попался.
- ¿ Qué tal, colega?
"Головастик" не начинай это дерьмо, ладно? Вито не прав.
No empieces con esa mierda.
Послушай, "Головастик", мы не зависаем.
- No vamos de paseo.
Нет, "Головастик", не заметила.
No, Buggin 0ut, no he notado nada.
- Оставайся "чёрным", Мук. Ну так что, "Головастик", где пропадал?
Buggin 0ut, ¿ cómo te va?
"Головастик", какой в этом смысл, а?
¿ Y qué vas a conseguir con eso?
Знаешь, если ты постараешься, "Головастик",.. .. ты мог бы направить свою энергию в какое-нибудь полезное русло, понимаешь?
Si lo intentas, podrías concentrar tus energías en algo más útil.
Что, ты не заодно со мной? Ага, "Головастик", заодно,..
Sí, por algo positivo para la comunidad.
Ага, и я всё ещё люблю тебя, "Головастик".
Sí, yo también te quiero, Buggin 0ut.
"Головастик", как оно?
- ¿ Cómo te va, tío?
Мы вообще-то пытаемся съебаться домой! Мы были тут весь этот ёбаный день, "Головастик"!
¡ Llevamos aquí todo el día!
Слушай внимательно, Головастик.
Escucha con cuidado, Renacuajo.
Бедный маленький Головастик.
Pobre Renacuajo.
Я креветка, я червь, муравей, головастик.
Soy una camarón, un gusano, una hormiga, un renacuajo, una larva. ¿ Soy pequeño?
Неужели, Головастик?
¿ De veras, cabeza?
Уф. Он же головастик без мозгов.
El es solamente un cabeza de picaporte sin el picaporte.
Как ты дуамешь откуда этот маленький головастик берёт деньги.
Dime, ¿ de dónde crees que saca el dinero el pequeño renacuajo?
— Ну что, Головастик?
Hola. Cabezón.
Головастик, он там, Головастик!
¡ Cabezón! ¡ Agarra a ese tipo de ahí!
— Головастик, тело здесь.
El cadáver está ahí.
Погоди, Головастик, ты думаешь, я тебя сдам?
Espera... ¿ Crees que te voy a delatar?
Головастик, скотина!
¡ Oye. Cabezón! ¡ Maldito maricón!
Или Капитан Головастик растерял свою особенность.
- O quizá el Capitán Frente se sentía un poco menos especial.
Умный головастик, как ты....
Una cerebrito como tú.
Не печалься, мой маленький головастик.
¡ No estés triste, mi dulce renacuajo!
- Нет, головастик, прямо сейчас. Позади тебя.
- No, tontarrón, ahora.
Может, хватит притворяться, будто это правда получится, головастик?
Hey, pretendamos que esto no esta pasando, okay, forehead?
Головастик?
Eso es...
Для меня смешно, головастик. но вот что скажу.
Es muy bueno para mi, forehead, pero te digo que.
Чувак, я думаю очень странно что ты говоришь это мне головастик, с учётом, что я как раз собирался поставить тебе зачёт, но
Viejo, Creo que es muy raro que tu me dijeras eso, forehead, especialmente desde que estaba por firmar tu documento, pero No se.
Безалкогольный дайкири и поменьше лайма, головастик.
Daiquiri sin alcohol. Y con poca lima, zopenco.
Да, принес, головастик.
Sí, te lo traje, cabezón.
Что скажешь, если наш головастик, действительно, станет рок-звездой?
¿ Qué harías si nuestra frutita se convirtiera en una estrella de rock?
- Заткнись головастик.
- Cállate, soplapollas...
Этот маленькой головастик может однажды превратиться в полную солнечную систему, но постоянный сильный ветер может остановить его рост.
Esos renacuajos podrían convertirse algún día en sistemas solares adultos pero las continuas ráfagas de viento pueden detener su crecimiento.
Что ты собираешься сделать, Головастик, написать убогую поэму обо мне?
¿ Qué vas a hacer, Cerebrito, escribir un poema maligno sobre mí?
Головастик.
Un renacuajo.
Невиданное доселе существо-головастик растет и перемещается убивая людей.
Ultima hora, la criatura renacuajo Aumenta sin parar mientras se dirige al centro
Сейчас головастик достиг размеров дома и продолжает расти!
Aseguran que la bestia babosa tiene ahora el tamaño de una casa ¡ y sigue creciendo!
- Это точно не головастик, я всё оплатил!
~ No puede ser el renacuajo, pagué!
- Смотри, головастик!
¡ Eh, mira, un renacuajo!
- Шикарные туфли, Головастик.
- Bonitos zapatos, T-Brain.
Пока, липкий головастик!
Adiós... renacuajo pegajosa con una winkie arrugada.
Головастик, ты хочешь быть президентом7
¿ Quieres ser presidente?
"Головастик".
- Buggin.
Головастик!
Cabezón!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]