English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Г ] / Готовит

Готовит tradutor Espanhol

1,613 parallel translation
Казалось, будто он не пунш готовит, А обеспечивает благосостояние своего семейства и всех отдаленнейших своих потомков.
No parecía que hacia un ponche sino una fortuna para su familia que duraría para siempre.
Он прекрасно готовит.
Cocina muy bien.
Меню разнообразием не отличается, но готовит она классно.
El menú no es muy amplio, pero domina lo que hace.
Джастин Хаммер готовит презентацию на Экспо.
Justin Hammer está haciendo una presentación de armas en la Expo.
Энди готовит?
¿ Andy cocina?
У полиции по-прежнему нет никаких зацепок, что заставляет всех недоумевать, кто же из мировых злодеев стоит за этим гнусным преступлением? И какой теперь он готовит удар?
Las fuerzas de seguridad siguen sin tener ninguna pista, lo cual hace que nos preguntemos cuál de los villanos del mundo es responsable de este atroz crimen y dónde será su próximo golpe.
- ЗЛОДЕЙ ГОДА ГРЮ СНОВА В ДЕЛЕ КАКОЙ ТЕПЕРЬ ОН ГОТОВИТ УДАР?
¡ GRU VUELVE A LA CARGA! ¿ QUÉ HARÁ AHORA?
Моя жена опять готовит фаршированные яйца.
Mi esposa va a hacer sus huevos endiablados.
Ощущаю, когда мой отец готовит карри.
Puedo cuando mi madre hace curry..
Моя мать превосходно готовит
He de admitir que mi madre es una gran cocinera.
Повар его готовит, а не я
Los halagos, al cocinero.
Итан готовит мое заявление.
Ethan está haciendo el borrador de mi declaración.
Батиат что-то готовит против меня?
¿ Batiato se mueve en mi contra?
Мама Джейсона готовит ему все, что он хочет, даже французские тосты.
La madre de Jason le prepara lo que quiera, hasta tostadas francesas.
Фергал готовит не только завещание, но и документы на развод.
No es sólo un testamento lo que Fergal elabora. Es una petición de divorcio.
- Моя сестра готовит пури. - Классно!
Mi hermana está haciendo puris. ¡ Guay!
Так, следующий мой любимый эпизод - Моника готовит ужин. Джо взбешен Чендлером, потому что тот пошел на свидание с его девушкой.
Mi segundo episodio favorito Monica está cocinando, y Joey está enojado con Chandler, porque Chandler besó a su novia.
Мама завтра готовит завтрак.
Mamá hará un desayuno mañana.
Я все еще голоден. Разве Руфус не готовит бранч по субботам?
¿ No hace Rufus el brunch los sábados?
Да, просто сложно, когда наше прошлое плавает в наших бассейнах, и готовит нам ужин.
Es difícil cuando nuestros pasados nadan en nuestra piscina y nos cocinan la cena.
Никогда не знаешь, что будущее тебе готовит.
Nunca se sabe lo que deparará el futuro.
Белый Дом сейчас готовит заявление.
La Casa Blanca ahora está haciendo una declaración.
Никогда не знаешь, что будущее тебе готовит.
Uno nunca sabe lo que deparará el destino.
Она шьет. Может она еще и готовит?
Ella cose. ¿ Puede cocinar también?
Я буду готовит нам ужин.
Te prepararé algo de cena.
Доктор Волк готовит порцию желешки для пузяшки.
El doctor estaba a punto de poner un poco de gelecito en su barriguita.
Нет, я искала бирюзовые перчатки, потому что эти дисгармонируют. . Отлично, она готовит.
No, estoy buscando mis guantes de agua Bueno, ella cocina.
Она напевает, когда готовит.
Ella zumba cuando cocina.
Мы с ней встретились и, Тед, она скрипачка мирового класса, она отлично готовит, и... она легко цитирует любую строчку из фильма "Гольфклуб".
Luego la conocimos, y Ted, es una violinista de calidad mundial es una cocinera gourmet, y puede citar cada dialogo de Caddyshack.
Да, Кермит готовит.
Sí, los asados de Kermit.
Мама готовит и замораживает какие-то блюда, которые нам придется есть, когда она уедет.
Mamá está cocinando y congelando algunas comidas para que tengamos algo para comer cuando se vaya.
Цитрусовая кислота из лаймов фактически готовит рыбу.
El ácido cítrico de la limas cocina el pescado. Pruébalo.
Принц, без сомнения, готовит вам прекрасньiй прием.
El Príncipe sí que ha preparado una buena bienvenida.
И он искренне радуется жизни и тому, что она готовит ему.
Y él... él está genuinamente emocionado sobre la vida y sus planes.
Она не готовит, но если помнишь, я делаю паршивую лазанью.
Pero si te acuerdas, yo hago una lasaña genial.
Ирина готовит ужин.
Irina está preparando la cena
Он готовит ужин... У себя дома...
Y cocinará para ti... en su casa...
Сказал как бы мимоходом, типа, "она очень хорошо готовит"
Lo dijo así como de pronto, como, "Sí que sabe cocinar".
Слушай, мой сосед Лолис обычно гумбо готовит. ( Лолис Эрик Эли - журналист, один из авторов сценария )
Hey, mi vecino Lolis normalmente prepara guisado.
Мой муж готовит мет. Метамфетамин.
Mi esposo fabrica cristales... cristales de metaanfetamina.
Откуда тебе знать, что Гейзенберг готовит снова?
¿ Cómo sabes que Heisenberg esta produciendo de nuevo?
Почему никто не готовит?
¿ Por qué no hay nada cocinándose?
И он опять готовит?
Y él cocina otra vez.
- Он прекрасно готовит.
Para mí son deliciosos.
Вы не ударили в гонг к переодеванию. А миссис Патмор готовит суфле на первое. Боже мой!
Arriba no ha sonado el aviso y la señora Patmore está preparando un suflé.
Миссис Патмор боялась, что им больше понравится, как готовит миссис Бёрд, и что они не захотят, чтобы она возвращалась.
A la señora Patmore le preocupaba que prefirieran los platos de la señora Bird, y la echaran.
Готовит фургон.
Preparando la furgoneta.
Мы не верим, не вправе верить... намерениям короля Франциска, и до сих пор считаем, что он... готовит вторжение в нашу страну.
No. Y no podemos confiar en las intenciones del Rey Francisco aún pienso que quiere invadir este reino.
Пусть готовит машину.
Dile que tenga un coche esperando.
Кэролайн до сих пор готовит для вас круглые сутки?
¿ Sigue Caroline cocinando para vosotros a todas horas? .
Готовит "Зов дикой природы".
Preparando el Llamado Salvaje.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]