Да я так tradutor Espanhol
5,477 parallel translation
Да, и я так думал.
Sí. Yo también lo creía.
Ты хотел, чтобы я была ближе к ребёнку, так дай же ее мне.
Si quieres que pase tiempo con la niña, dámela.
Да, так что мой двоюродный брат рассказал мне о B.I.G. когда я ездил к нему в гости прошлым летом,
Bien, mi primo me dijo algo sobre B.I.G cuando fui a visitarlo el último verano, y él...
Да. Я так и думаю!
Sí, lo creo. ¡ Sí, lo creo!
Это я так, к месту. - Да.
Sabes, tenemos más que discutir.
- Интернет. - Наверно, порно. Да, порно, определённо, только так я смог узнать что-либо о себе.
Porque en un rollo de una noche como que tú solo haces lo que te da la gana y como que entras y sales rápido de ahí.
Да, если что, то теперь я так выражаю счастье.
Sí, pero si ayuda, esta es mi cara de felicidad ahora.
Да, у меня сегодня началась новая жизнь, так что именно так я себя и чувствую.
Hoy es día de empezar de cero, así que me siento tan radiante como el Sol.
Да? Я играл в нац. лиге вооруженных сил, так что валяй.
Jugué en el equipo nacional de béisbol de las fuerzas armadas.
Да, когда я чуть не умерла и ты вспомнил почему меня так сильно любишь... опять.
Sí, donde casi muero y recordaste lo mucho que me amabas... otra vez.
Да, так и было, но после разговора с Пенни Я понял кое-что.
Sí, así era, pero luego de hablar con Penny, me di cuenta de algo.
А, да, понял - ты думаешь, что я Нэйтен Филион, но это не так.
Sí, entiendo, creen que soy Nathan Fillion, pero no lo soy.
Да, и знаешь, кажется, я тебя так и не поблагодарила как следует за то, что ты мне помогла устроиться.
Lo hago. ¿ Y sabes qué? Creo que nunca te agradecí como es debido por ayudarme a conseguirlo.
- Да, но там там, где я живу, не так много свободного пространства. Так что...
No hay mucho espacio extra donde vivo, así que...
- Да, жаль, что я именно так и не сказал.
- Debería haber dicho que eras varón.
Да, ну, когда я сделал работу Библиотекаря более ориентированной в сторону технологий, нанять людей казалось правильным, так что я открыл несколько франшиз и предоставлял услуги консультирования за плату...
Sí, bueno, cuando orienté el trabajo de bibliotecario más hacia la tecnología, necesitaba de financiación, así que abrí algunas nuevas franquicias y ofrecí servicios de consultoría...
Да, ну а я только что видела, как ты умерла, так что мы квиты.
Sí, bueno, yo también te vi morir, estamos empatadas.
- Что? - Да, так они и сказали. Еще до того, как я представил программу.
- Sí, es lo que dijeron antes de que pudiera presentar el programa.
Да, но у меня сейчас проблемы так что я приму за нее 100 баксов.
- Sí. Estoy mal de dinero, así que te la doy por 100.
- Да я и так.
Estoy empezando a hacerlo.
Я ухожу в закат с тобой, так что... да.
Bueno, estoy caminando hacia el atardecer contigo así que... sí.
Да, так я и думала, но в реальности всё оказалось совсем не так.
Eso era lo que yo pensaba, pero toda esta experiencia ha sido tan desalentadora.
Да, да, именно так я и думаю.
Sí, sí, no, eso mismo pensaba.
Да, извини, что все так получилось, Но, эммм, я надеялся, что смогу узнать твою
Sí, siento aparecer así, pero, tenía la esperanza que podría preguntarte
Так что... Да, я бы хотел, чтобы все было идеально.
Así que... sí, me gustaría que fuera perfecta.
Да уж, я не думал, что ты с ним прямо так сразу договоришься.
Vaya, no pensé que ibas a firmarlo en el acto.
Да, но я в одной группе со Скарлетт так что она проводит время со мной нравится ей это или нет.
Sí, pero estoy en una banda con Scarlett, así que... ella tiene que pasar tiempo conmigo tanto si le gusta como si no.
Да, так что я скоро туда поеду, помогу всё подготовить.
Me voy en un momento, para ayudar a prepararla.
Да, официально неизвестно почему, но ходят слухи... Не могу поверить, что я так напилась. Я даже не помню, как выложила эту фотку в твиттере.
Sí, nadie ha dicho nada del porque, pero hay rumores de que... No puedo creer que estuviera tan borracha, que no recuerde haber tuiteado esa foto.
Он сказал, что он приблизился к крупному наркоторговцу, так что, да, я оставил его на поле.
Dijo que estaba cerca de un importante acuerdo de drogas. Así que, sí, lo dejé por ahí.
Да, я полагаю, что так.
Sí, supongo.
Кажется, тебе нравится, так что я скажу да.
Parece que te gusta, así que voy a decir que sí.
Да, так я и запомнила.
Bien, eso es lo que recuerdo.
Весь городок узнал мою страшную тайну, так что, да, я уезжаю.
Bueno, todo el pueblo se enteró de mi secreto más profundo y oscuro. Así que, sí, voy a irme.
- Так же я... - Ты же девку-то и не обслужила, она ж, засланка, не беременная была. Да?
No arreglaste a la chica que envió la policía porque no estaba embarazada, ¿ no?
- Да и я, так вышло, несколько поднаторел в подпольных операциях.
Yo también adquirí cierta experiencia en la cirugía clandestina.
Да, я догадывался, что так и будет.
Ya, suponía que podría pasar eso.
Да, я буду, так быстро, как только смогу.
Correcto, estaré aquí tan rápido como pueda.
Дайна, я видел гораздо хуже травмы много более внезапно, чем Кэти подал и разговоров о нем не будет чтобы переместить нас ни одного шага, ведь так?
Dinah, he tenido heridas mucho peores y repentinas que las que Cathy le infligió. Y hablarlo contigo no nos va a hacer avanzar, ¿ verdad?
Да, но, видите ли, я подумал, что могу взять кредит, так ведь?
Sí, pero pensaba usar el préstamo para eso también, ¿ no?
Я могу говорить правду так же хорошо, как и ты. Да. Выглядит, будто ты красишь волосы жидкостью "клуша за сороковник".
Puedo decir la verdad tan bien como tú, sí... parece que te tiñes el pelo de una botella de "mujer blanca de clase media número 45."
- Да, ну ладно, если я тебе так противен... - Я с тобой не разговариваю.
Sí, bueno, si te disgusto tanto...
Да, как ни странно, это так. Я слегка обижена. - Да.
Me sorprende, pero sí, estoy un poco dolida.
Да, я правда так считаю.
Sí... Realmente lo pienso.
Я живу через два дома, так что да, я пришел посмотреть.
Bueno, vivo a dos calles de allí, así que sí, fui a ver el incendio.
Да нет, я так говорю, потому что мой соперник обычно голосует, как я.
No, escuchad, lo digo porque mi oponente ha votado igual que yo en muchos asuntos. Pero Nick...
Я... Да, конечно, это так. Но сенатор Мойнихен известен своим политическим мужеством, и, мне кажется, если бы он приехал в Йонкерс...
Es cierto, pero el senador Moynihan es conocido por tomar posturas audaces y creo que si viene a Yonkers...
Да, я не планировала так рано остаться одна.
Lo que no planeé fue estar sola tan pronto.
Да, и судя по моим подсчетам, даже с результатами с 8-го и 4-го, я пока отстаю голосов на 40, так?
Aun después del 4 y el 8 yo perdía por 40 votos, ¿ no?
- Я всё снимал, так что у меня есть доказательства – ты мне один лайм положил, а я два просил. - Слышь, дай ты ему лайм.
Ahora, estoy haciendo la película, por lo tanto... lo estoy documentado, pero solo pones... un limón en esto, y pedí dos.
Да, спасибо что ещё раз подчеркнул то, о чем я и так уже знала с утра.
Sí. Gracias por mencionar lo que ya sabía esta mañana.
да я в порядке 44
да я понимаю 32
да я знаю 193
да я понял 25
да я не против 16
да я тоже 33
да я 213
да я шучу 119
да я тебя 16
да я пошутил 23
да я понимаю 32
да я знаю 193
да я понял 25
да я не против 16
да я тоже 33
да я 213
да я шучу 119
да я тебя 16
да я пошутил 23
да я в курсе 20
да я прикалываюсь 38
да я не знаю 48
да я вижу 47
да я просто 46
да я просто шучу 28
да я не об этом 35
да я просто пошутил 20
я так сильно тебя люблю 86
я так тебя люблю 395
да я прикалываюсь 38
да я не знаю 48
да я вижу 47
да я просто 46
да я просто шучу 28
да я не об этом 35
да я просто пошутил 20
я так сильно тебя люблю 86
я так тебя люблю 395
я так сильно люблю тебя 30
я так и поняла 61
я так не думаю 3509
я так рад 974
я такая голодная 22
я так рада 1849
я так понял 225
я так устала 309
я так думаю 909
я такой дурак 42
я так и поняла 61
я так не думаю 3509
я так рад 974
я такая голодная 22
я так рада 1849
я так понял 225
я так устала 309
я так думаю 909
я такой дурак 42
я так и знал 1185
я так и знала 758
я так тобой горжусь 247
я так и думала 416
я такая 246
я так и подумала 117
я так и думал 893
я так счастлив 229
я так поняла 55
я так и сделаю 336
я так и знала 758
я так тобой горжусь 247
я так и думала 416
я такая 246
я так и подумала 117
я так и думал 893
я так счастлив 229
я так поняла 55
я так и сделаю 336