English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Д ] / Да я так

Да я так tradutor Turco

4,457 parallel translation
Да, но я теперь довольно знаменит, так что я не знаю, хочу ли я приходить.
Evet ama artık çok ünlü biriyim. Onun için gelir miyim gelmez miyim bilmiyorum.
Я думаю, мы все были бы рады увидеть Уитни на большом экране, не так ли? - Да.
- Sanırım Whitney'i sinemada izlemeyi hepimiz isteriz, değil mi?
Да, я тоже как-то думал так на Миссисипи.
Mississippi'deyken ben de öyle sanmıştım.
Да, я так понял, ты тоже не особо любишь вечеринки.
Sanırım sen de partileri pek sevmiyorsun.
Да, и я так понимаю, что вы с ним встречаетесь.
Tamam. Belli ki ilişki yaşıyorsunuz.
Я не знаю. Так что, кто-то подбросил клюшки в твою машину? Да?
Yani biri sopaları senin arabana koydu, öyle mi?
- Да. Нет. Я как раз уходил, так что...
- Evet, ben de zaten gitmek üzereydim...
Я взрослый мужчина, мне 30 лет, так что, да.
Otuzlu yaşlarında yetişkin bir erkeğim. Yani, evet.
Да, я так не думаю.
Yok, pek sanmıyorum.
Когда Джей-ми работал со мной, он был великолепен, но дело дошло до того, что ему больше нельзя было доверять, так что если бы было можно сменить его на кого-то надежного, тогда да, я была к этому готова.
Ama ona güvenemeyeceğimi anlamıştım. Sağlam biriyle değiştirme şansım varsa bunu yapmaya hazırdım.
Да, но если я так поступлю, это будет означать, что тебе придется выполнить всю дополнительную работу самой.
Evet ama bunu yaparsam, bunun anlamı bütün ekstra işleri senin üstlenmen demek.
Ну, на ферме, я дышала свежим воздухом, прихлебывала свежее коровье молоко, играла со сворой собак, и я подумала "Да, именно так я всегда хотела... провести последние три дня".
Biraz köy havası aldım, küçük köpekle oynarken taze sütümü yudumladım, ve işte hayat bu der gibiydim. "Son üç gündür istediğim herşey bunlar gibiydi."
Да, я так думаю, босс.
- Evet, sanırım öyle, Patron.
Да. Немного странно, но я рос с лабрадором и бордер-колли, и мне их просто очень не хватает, так что...
Biraz tuhaf ama ben kahverengi labrador ve border collie ile büyüdüm ve onları özlüyorum.
Да, я в баре, но я не пью, так что не переживай.
O yüzden endişelenmene gerek yok.
Я так и поняла, да.
Anlıyorum, tamam mı?
Я так понимаю, это да?
- Kabul ettin sanırım?
Да, понимаешь, я чувствую, что обязана так поступить, рассказать ему, глядя в глаза..
Evet, yüzüne söylemem gerekiyormuş gibi hissediyorum.
Да, я так и думал.
Evet, ben de öyle düşünmüştüm.
Ты сюда приехала, чтобы сказать ему, что не будешь растить с ним ребёнка. Я знаю, но после разговора с ним я хочу... Да, так и есть.
Buraya bebeği onunla büyütmeyeceğini söylemeye geldin.
О, да, да, да. Я так и думал.
Evet, tabii... anlamıştım zaten.
Так что, да, я хочу, чтобы вы остались моим адвокатом.
O nedenle, evet, benim davamda kalmanızı istiyorum.
Да, так. Я так знала.
- Evet öyle, çok belli.
Да, ты сказал, что нужны имена, так что я взяла Бада, и мы пошли туда.
İsim istiyorum dedin, ben de Bud'ı alıp oraya gittim.
Да ничего. Знаешь, я пожалуй пойду. - Так, стоп.
Biliyor musun?
Так что, да, я бы хотел заменить обвинение на экономический шпионаж.
Evet, suçlamayı ekonomik casusluk olarak düzeltmek istiyorum.
Я работал на Джино Леон, да, но я чувствовал себя так, словно моей работой было заставлять государство играть по правилам.
Gino Leone için çalıştım, evet ama gerçek vazifemin devlete hesap vermek olduğunu hissediyordum.
Да, я так и подумал.
Anlıyorum.
Простыни стоили 4000 долларов. У Тоби не было налички так что, да, я взяла его вещи в качестве залога.
Toby'de para yoktu eşyalarını teminat olarak aldım.
Хочешь я напрягу мышцы так, что у меня с рубашки все пуговицы послетают? Да!
Kaslarımı gererek tüm düğmelerimi fırlatmamı ister misin?
Да. Я снимал наши футбольные матчи, чтобы посмотреть, что мы делаем не так.
Hatalarımızı görmek için futbol maçlarını kaydederdim.
Да, я мог бы купить ей очередное украшение, но, знаешь, я подумал что ей может больше понравиться что-то вроде идущего от сердца и так далее.
Ona başka bir mücevher alabilirdim tabii ama kalbimden falan gelerek yaptığım için bunu daha çok beğenebilir dedim.
Так что, да, периодически я могу быть придурком.
O yüzden bazen aptal olabiliyorum.
Хотела бы я, чтобы все было так просто, но я не знаю ни кто он, ни где он, да и вообще он ли.
Keşke bu kadar kolay olsa. Ama ne nerede olduğunu, ne kim olduğunu ne de kadın mı erkek mi olduğunu bilmiyorum.
"Сандерсон Кемикал" в квартале отсюда, и специалисты подтвердили, что найденное Ходжинсом волокно - от этих ковриков, так что да, я уверен.
Sanderson Kimya çok yakında teknisyenler Dr. Hodgins'in bulduğu ipliğin döşemeye uyduğunu söylediler... -... yani evet diyeceğim.
Да. Но если я отвлекаюсь на что-то, я вспоминаю. Так работает мой мозг.
Evet ama dikkatim dağılmışsa aklıma gelecektir.
Так что да, я немного на взводе.
- Yani evet, biraz gerginim.
Мы с тобой до вчерашнего дня не встречались, верно? - Так откуда я могу знать, что у тебя кое-что было с женщиной, чьи инициалы... "Л.П."? - Да.
Dünden önce seninle hiç tanışmadık, doğru mu?
Да, я тоже так считаю.
Evet, sanırım temizledik.
Да, возможно, я нуждаюсь в тебе, Питер, но ты так же нуждаешься во мне.
Evet, sana ihtiyacım olabilir Peter, ama senin de bana ihtiyacın var.
- Да, я так думаю.
- Bence perdenin arkasındakileri gördüler.
Да, я понял, что если я встречусь с твоей семьей, то это мое прикрытие, так?
Evet. Ailenle tanışacaksam hikâyem ne olacak.
Ну, я все больше движусь в этом направлении, так что Да.
Olaylar o yönde ilerliyor yani evet demek isterim.
Да, но если бы я не спросила, ты бы так и не рассказал.
Evet, ama sormamış olsaydım bana söylemezdin.
Да, я бы так сказал!
- Evet, öyle de diyebiliriz!
Да, я так и подумал.
Evet, anladım.
Ну, у нас два разных имени. Но оба поддельные, так что я думаю, что да.
Burada iki farklı isim var ama ikisi de sahte çıktı, yani evet.
Да, это так. Вот почему я не смогла заработать на жизнь.
Hayır, yasak değil, bu sayede para kazanıyordum.
Завтра ты тоже выступаешь? Да, я так думаю.
- Evet, sanırım.
- Да я просто так сказал.
- Onunla gurur duyuyorum.
Так я сейчас уберу это, да?
Bunu kaldırıyorum şimdi, tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]