Давайте помолимся tradutor Espanhol
117 parallel translation
Итак, Давайте помолимся. Господи!
Señor te agradecemos que nos hayas salvado.
- Давайте помолимся. - Да.
- Vamos a rezar.
Давайте помолимся.
Oremos.
Давайте помолимся, пока дети не заснули.
Venga, recemos un rosario. Hay quien empieza a dormirse.
Давайте помолимся за ее бессмертную душу,... что она, которая так любила жизнь,
Recemos por su alma inmortal, para que ella, a quien amamos en vida,
Давайте помолимся.
Recemos.
Пойдем. Давайте помолимся за спасение брата Освина
Vamos, rezaremos por la salud del Hermano Oswin.
Давайте помолимся.
Es un malentendido. Mejor vamos a rezar.
Давайте помолимся.
De rodillas.
Давайте помолимся за его вечный покой.
Oremos ahora por su paz eterna.
И давайте помолимся за души тех, кто виноват во всем этом ибо они стоят не на правильном пути.
Y recemos por la vida de los otros involucrados quienes no tomaron el camino de la rectitud.
Начинается война. Давайте помолимся.
Empecemos con una oración.
-... давайте помолимся.
LO SIENTO OREMOS.
Давайте помолимся Господу, чтобы получилось.
Pidamos a Dios que esto funcione.
Итак, давайте поМолиМся.
Por Io tanto, oremos.
Но сначала давайте помолимся вместе.
¿ Diremos una oración juntos primero?
Давайте помолимся прямо сейчас, чтобы свершилась Воля Господня.
Recemos ya mismo para que la perfecta voluntad de Dios se cumpla.
Давайте помолимся ещё раз.
Vamos a rezar otra vez.
Он собрал вокруг себя людей, сильных духом, давайте помолимся за его дух, вот он, пришёл навестить нас.
Él se ha rodeado de la gente llena de espíritu por eso oremos por su espíritu aquí está, vino a visitarnos.
Давайте помолимся вместе. Отче Наш, мы молимся могущественным именем Господа Иисуса за президента Буша, который в этот момент выдвинул нового кандидата в Верховный Суд.
Padre, en el nombre poderoso del Señor Jesús, rezamos por el presidente Bush porque está eligiendo un nuevo candidato para la Corte Suprema.
Давайте помолимся, чтобы мир был возвращен ныне миру, и чтобы Бог всегда его сохранял.
Rezamos porque la paz del mundo ha sido restaurada, y Dios la conservará por siempre.
– Давайте помолимся.
- Da la bendición.
- Давайте помолимся.
Déjanos rezar.
Давайте помолимся и начнем.
Primero recemos y después comencemos.
Она приближается, давайте помолимся.
Solo pasen, oremos.
Давайте помолимся все вместе за друг друга.
Recemos con los demás y por los demás.
Давайте помолимся.
Vamos a hacer una oración.
А теперь давайте помолимся.
Oremos ahora.
Ладно, давайте помолимся.
De acuerdo, recemos.
Теперь давайте помолимся за того негодяя, который ограбил меня. Потому что он нуждается в этом.
Oremos por el desgraciado que me robó... porque él lo necesita.
Давайте помолимся.
Recemos
Давайте помолимся Нет, никаких молитв у меня дома
ah, digamos una oración no, sin oración, no en mi casa
Давайте помолимся.
Déjanos rezar.
Давайте помолимся чтобы через 100 лет, когда две луны сойдутся вновь, появился герой такой же отважный как вы, милорд.
Entonces recemos para que cuando estas dos lunas se encuentren de nuevo en cien años haya un héroe tan valiente como usted, mi Señor.
Друзья, давайте помолимся за него.
Amigos, recemos.
Перед тем, как начнем строить амбар Сэмюэля Фишера, давайте помолимся.
Antes de que comencemos con el levantamiento del granero de Samuel Fisher, oremos.
Давайте встанем на колени и вместе помолимся от всего сердца.
Arrodillémonos y unámonos en una sincera oración.
Давайте же помолимся. " Отче наш! Ты сотворил священные брачные узы как символ единения Христа и его церкви.
Padre, has convertido el sacramento del matrimonio en un sagrado misterio un símbolo del amor de Cristo por su iglesia.
Давайте все помолимся.
Tal vez deberíamos rezar...
Леди и джентльмены, давайте помолимся.
¿ Estás bien?
Давайте вместе помолимся Подходите сюда
Tú también, Mamá.
Давайте помолимся
Recemos.
Очень хорошо, теперь давайте все поднимем руки и помолимся на других языках.
Muy bien, quiero que todos levanten sus manos y rezaremos en otras lenguas.
"Давайте вчетвером помолимся".
Me pidió que rezáramos juntos.
Давайте помолимся вместе.
Recemos juntos.
Давайте помолимся.
Oremos...
Хорошо, ребята, давайте сложим руки и помолимся.
Tómense las manos y oremos.
Давайте же помолимся!
Oremos.
Давайте все вместе помолимся.
Ahora digamos una oración.
Спасителе, суть нашей веры состоит в том, что Господь доволен нами, тогда и мы должны быть довольны друг другом. Теперь давайте помолимся.
Ahora Vamos a rezar.
Давайте, помолимся.
Oremos.
помолимся 137
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давай же 4903
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давай же 4903