Давайте tradutor Espanhol
46,024 parallel translation
Только давайте договоримся, если кто-то будет выдавать себя за моего адвоката, не пускайте его.
Quiero dejar clara una cosa. Si alguien viene aquí afirmando ser mi abogado, no le deje entrar.
Если вы пришли меня обворовать, давайте.
Si estás aquí para robar, pues roba.
Давайте без рукопожатий.
No quiero estrecharte la mano. Vale.
Давайте по-быстрому, как будто ничего не было.
Que sea rápido, porque esto nunca pasa.
Давайте начинать.
Hagámoslo.
Давайте начинать.
- ¡ No!
Адмирал Сужитский, давайте начнем с Южно-Китайского моря.
Almirante Suzhitksy, ¿ por qué no empezamos con el mar del Sur de China?
- Давайте я напомню.
A lo mejor puedo recordárselo.
Поехали, давайте.
¡ Vamos vamos!
Давайте живее!
¡ Vamos!
Давайте присядем.
ŻPor qué no te sientas?
Так, давайте приберем и будем зашивать.
Bueno, vamos a ordenar y preparar para cerrar.
Давайте поговорим.
Hablemos un poco.
Так давайте же убивать.
Entonces, asesinemos, ¿ sí?
Давайте оставаться на том, что есть, пока не получим больше данных.
Quedémonos donde estamos hasta que tengamos... más información.
Давайте продолжим разговор, хорошо?
Solo siga hablando, ¿ vale?
Он попросит худший сценарий развития, так что давайте.
Preguntará por el peor escenario posible, así que cuál es.
— А остальные, давайте сюда телефоны, ясно?
- Los demás, sacad vuestros teléfonos, ¿ de acuerdo?
- Давайте примемся за работу.
- Pongámonos a trabajar.
Ну, давайте не увлекаться.
No nos dejemos llevar.
- Давайте сюда! - Спасибо.
Gracias.
Давайте отличать одно от другого.
Tengamos cuidado para notar la diferencia.
Затаскивайте её. Тащите давайте!
¡ Tráiganla!
Заходите давайте.
Pasen.
Давайте же, миссис Чу.
Vamos, señora Cho.
А теперь давайте зажигать!
Y ahora, ¡ a celebrar!
Давайте.
Vamos.
Если хотите убить меня, давайте только по-быстрому.
Si quieren matarme, háganlo rápido.
Давайте.
Ahora.
В любом случае, почему бы не торопиться с решением, давайте найдем в будущем возможность сотрудничества, хорошо?
Como sea, ¿ por qué no mantenemos una mente abierta y buscamos algo en lo que colaborar pronto, de acuerdo?
Ладно... давайте серьёзно.
Déjenme... Déjenme ponerme serio.
Давайте...
Vamos a...
Давайте ненадолго сменим тему.
Vamos a cambiar de marcha por un momento.
Давайте всё обналичим, немного подождем и...
Deberíamos ir al efectivo, tomarnos algún tiempo y...
Давайте обсудим.
Debatamos.
Давайте обсуждать эту злоумышленницу весь день и всю ночь.
Debatamos sobre este malhechor todo el día y toda la noche.
Ну, давайте позвоним в Почетный джентльмен из Миссури.
Llamemos al caballero de Misuri.
Ну же, давайте.
Entonces, vamos.
- ( мендоза ) Давайте вы обе успокоитесь, ладно?
Cálmense las dos.
У меня идея, слышите? Давайте все успокоимся.
Tomémonos un tranquilizante.
Давайте все двинемся!
Inyectémonos.
- ( уиджи ) Давайте его к остальным.
- Pónganlo con los demás.
- Давайте, быстрее, быстрее, быстрее.
- ¡ Más rápido, más rápido!
Давайте договоримся, что это первая и последняя ошибка.
Acordemos que hemos cometido nuestro primer y último error.
Давайте сделаем это.
Vamos a hacer esto.
Расходитесь. Давайте.
Despejen el área.
— Давайте по-итальянски.
- Cantémoslo en italiano. - Sí.
Давайте же, доктор Бреннан, где вы?
Vamos, Dra. B., ¿ dónde estás?
Давайте я покажу вам, что нашёл.
Aquí. Déjeme mostrarle lo que encontré.
Давайте, сестра.
Muy bien, hermana.
Давайте.
Váyanse.
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте так 116
давайте выпьем 189
давайте начнем сначала 36
давайте поговорим 168
давайте начнём 137
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте так 116
давайте выпьем 189
давайте начнем сначала 36
давайте поговорим 168