English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Дам

Дам tradutor Espanhol

11,149 parallel translation
Я дам телефонный звонок.
Voy a dar una llamada telefónica.
Дам тебе совет, украинский Бен Аффлек.
Te voy a dar un consejo, Ben Affleck ucraniano.
Я не дам им забрать тебя!
¡ No les voy a dejar que te lleven!
Любовь моя, множество дам безуспешно пыталось загнать под седло жеребца Сида.
Muchas mujeres han intentado y fallado... ponerle riendas a Sid, el Semental.
Отпустишь - не дам чаевых.
Si lo haces, no te doy propina.
Я дам им то, перед чем они не устоят, я дам им...
Les daré un show que no podrán resistir, y que será...
Как дам сигнал, бегите во весь апорт.
A mi señal, corre todo lo que puedas.
И я не дам всё испортить простой смертной, которой вообще не место в пещере монстров, разве что...
Y no me lo va a estropear una mortal... que no tiene nada que hacer adentro de la cueva de un monstruo, salvo...
Я дам тебе то, что не даю никому - возможность уйти.
Te daré algo que nunca le doy a nadie : ... la oportunidad de desaparecer.
Я дам тебе мои яйцеклетки за 100 долларов.
Yo te daría mis huevos por $ 100.
- Я дам тебе вот это.
- Te daré una de estas.
Я не дам жилье наркоману.
No le daré lugar a un adicto.
Я дам вам сначала бесплатные.
Te daré un puñado gratis.
- Я дам ему приличный дом.
- Le daré un hogar decente.
Я дам тебе пару недель...
Te daré unas semanas...
Не надейтесь, что я дам вам поспать, мистер Вэтан.
No crea que lo voy a dejar dormir, Sr. Vatan.
Я не дам тебе умереть! Нет.
¡ No dejaré que te mueras aquí!
Я не дам ему вернуться на улицу.
- No lo voy a dejar en las calles.
Я дам его визитку, если хотите...
Les daré los detalles. Si alguna vez...
Им нужно что-то от МЕНЯ, и раз уж я такой умник, Я выясню, что именно и дам им это.
Quieren algo de mí, así que, si soy bueno, voy a determinar qué es y a trabajar mucho.
Я дам тебе 500 долларов, если ты вечером сходишь со мной на свидание.
Te daré $ 500 si pasas un rato conmigo esta noche.
- Я дам вам шанс, Сноуден.
Le daremos una oportunidad, Snowden.
Тогда я дам сдачи.
Luego la voy a golpear.
— Я не дам тебе этого сделать.
- No se puede dejar que lo hagas, hijo.
Направлюсь тотчас в Барнет и тебе Сраженье дам, коль ты дерзнешь принять.
Partiré de inmediato al campo de batalla y allí, Eduardo, te haré frente, si te atreves.
Я дам вам укрытие.
Les daré un puerto seguro.
ƒавай € тебе кофе дам.
Te daré café. Bebe esto.
Я дам ей знать.
Se lo diré.
- Будьте добры три бокала для дам...
Tres copas para las señoritas, por favor.
- Дам-ка я тебе совет, и важнее тебе ничего в жизни не скажут. Так что не прослушай : заткнись!
- Te diré algo y es lo más importante que oirás en toda tu vida así que escucha bien.
Я дам вам адрес.
Le daré una dirección.
И я дам знать, как только будут новости.
Les avisaré en cuanto algo cambie.
На этом всё. Когда что-то прояснится, я дам знать.
Es todo lo que sé.
Или я дам тебе ногой под зад.
O te patearé el trasero.
Я вам его дам, но рисковать вы не будете.
Se la daré, pero no la pondré en el frente.
Я вот что скажу : черные мне по нутру, но я не дам вам застрелить этих белых.
Les voy a decir una cosa. Amo a las personas negras, pero no dejaré que les disparen a estos blancos.
Я дам за нее 2 бакса.
Te doy dos pavos.
Дам мне 20 баксов и выбросил газеты в мусор
- No lo sé. Me dio $ 20 dólares. Luego echó todo a la basura.
Дам тебе совет :
Te voy a dar un consejo.
Присядьте, и я дам вам ребенка.
Sientate y te dare a tu bebé.
Я... я не дам ему это шарлатанское молоко.
No voy a darle la leche de esos charlatanes.
Безопасность дам под угрозой.
La seguridad de las mujeres está en riesgo.
- Каких дам?
¿ Qué mujeres?
Даже ломаных десяти центов на это не дам.
No voy a poner uno de diez.
И я дам его тебе... если будешь хорошим мальчиком.
Y te la daré si te portas bien.
И я дам их и вам... за оплату.
Les daré todo eso por un precio.
Я не дам показаний. А ты?
No voy a testificar. ¿ Y tú?
Если вы гарантируете мне безопасность, я дам показания насчет всего, о чем я только что вам рассказала.
Si puede garantizar mi seguridad, voy a testificar todo lo que acabo de contarle.
Я дам полный контроль над операцией и сделаю так, чтобы у тебя был доступ к необходимым средствам и командам.
Te voy a dar el completo control de esto y me aseguraré de que tengas acceso a los equipos y a los recursos necesarios.
Знаете, Мистер Черч, раз уж такое дело, Давайте, я хоть вам денег дам.
Sabe, Sr. Church, si vamos a hacer esto por lo menos le daré dinero.
Я не дам им себя завалить.
- ¿ Ya está? - No voy a cargar la culpa de esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]